Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 berufsfeldübergreifender Bereich »
« Cross Their Wires    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
berufsfeldübergreifender Bereich  
von Stefanie, 2010-04-12, 17:22  like dislike  Spam?  80.171.137...
Ich habe ein Berufsschulzeugnis einer Hotelfachfrau, in der die Fächer in drei Bereiche eingeteilt werden: berufsfeldübergreifender, berufsbezogener und berufsfeldbezogener Bereich. Vor allem "berufsfeldübergreifend" stellt mich vor Probleme (dazu gehören Kommunikation, Sport und Politik)? Weiß jemand, wie man das im Englischen nennt?
Antwort: 
forum.dict.cc: übergreifend!  #511211
von Kornelius (DE), 2010-04-12, 17:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
trans-occupational / transoccupational  #511212
von Proteus, 2010-04-12, 17:30  like dislike  Spam?  91.115.90...
Antwort: 
von zou (US), Last modified: 2010-04-12, 18:12  like dislike  Spam?  
 #511217
Antwort: 
On second thought:  #511221
von zou (US), 2010-04-12, 18:11  like dislike  Spam?  
After Google: "berufsfeldübergreifender Bereich" -dict.cc it appears people are listing the courses they took.
I would go for an English term for this (which is in no way a literal translation of the word), such as course concentrations Here are some examples: http://books.google.com/books?id=CvXF7aKsZ6kC&pg=PA107&dq=%...
http://books.google.com/books?id=gUOLgwyEUKAC&pg=PA1850&dq=...
Antwort: 
Vielen Dank!  #511253
von Stefanie, 2010-04-12, 20:29  like dislike  Spam?  85.177.114....
Glücklich macht nichts, aber ich werde dann wohl bei Proteus' Vorschlag bleiben, denn da offensichtlich alle Bereiche gleichwertig sind, scheint mir "course concentration" nicht recht zu passen. Danke für die Mühe!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung