Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Firmenabschluss | |
Hello, I have been trying to figure out this all morning, and I have enough. What is a Firmenabschluss? "Franziskas Mann was in Neuseeland, um einen neuen Firmenabschluss für Kupferdraht zu tätigen." Abschluss tätigen, as far as I understand, means to close a business deal, but what's that "Firmen" got to do with anything. This man was a director of a Kupferdrahtfabrik in Germany, he went on a business trip and did what? I hope someone can help me :) thanks in advance, ana |
Antwort: | ...was in NZ to make a deal on copper wire on behalf of his company. | #512243 |
Antwort: | to strike a deal on copper wire for his company | #512279 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung