Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to can the day »
« high-quality meals    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
covenant  
von romy (CZ/GB), 2010-04-22, 12:56  like dislike  Spam?  
Aktueller Kontext und mein Übersetzungsversuch:
"Commonhold was devised to provide an alternative to the unsatisfactory legal devices currently used for individual units within a building or an estate.  The law currently does not enable freehold owners to enforce covenants between one another satisfactorily, and so ..."
Man hat sich Commonhold ausgedacht, um eine Alternative zu den unbefriedigenden rechtlichen Mitteln bereitzustellen, die bisher für einzelne Wohneinheiten innerhalb eines größeren Gebäudes oder einer Wohnsiedlung genutzt wurden. Die gegenwärtige Gesetzeslage erlaubt es Eigentümern nicht, unter einander urkundlich niedergelegte Vertragsabreden abzuschließen, und daher...
Antwort: 
Als übergreifender (etwas schwammiger) Begriff: covenant > Nebenabrede / vertragliche N.  #513482
von mwk, 2010-04-22, 13:12  like dislike  Spam?  71.241.28....
Google: covenant nebenabrede
"...abzuschließen" ist wohl eher "...gerichtlich geltend zu machen." (enforce)
Antwort: 
Ganz wörtlich heißt es ja nur "Übereinkunft"  #513484
von Baccalaureus (DE), 2010-04-22, 13:13  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Grrr... ich hatte gehofft, es wäre etwas Spezifischeres.   #513497
von romy (CZ/GB), 2010-04-22, 13:53  like dislike  Spam?  
Das hatte ich zumindest angenommen, als meine Anwältin diesen nie zuvor gehörten Begriff so selbstherrlich verlautbarte! Wieder etwas gelernt: Er heißt so gut wie gar nichts.
Chat:     
You want specifics? Here you are: http://www.yourdictionary.com/law/covenant  #513500
von mwk, 2010-04-22, 14:13  like dislike  Spam?  71.241.28....
More seriously, that list points to the problem with "covenants:" there are too many of them, with each one tailored to some specific situation and often having differing degrees of "enforceability."
The most common U.S. covenants are neighborhood covenants (how often you must mow your lawn, what pets are allowed or not allowed, where you must park your car, and so on.) In most cases, these are ignored more and more as time goes by. Because they are often unenforcable by a court of law, the response to a complaint about "covenant violation" might well be "so sue me, you asshat."
Chat:     
mwk: You know, such neighbourhood issues are very important for people living door to door  #513503
von romy (CZ/GB), 2010-04-22, 14:27  like dislike  Spam?  
Even if these might look like very minor issues from the view of global economy and corporate politics, they really matter to normal people. If I allow my neighbour to breed cobras as a hobby, what are the implications to my $1000+ cats and the safety of my child? There really should be a specific legal term for such sort of private agreement.
Antwort: 
Ganz einfach - wenn es so wichtig ist, macht es schriftlich.  #513505
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2010-04-22, 14:34  like dislike  Spam?  
"Denn was du schwarz auf weiß besitzt, kannst du getrost nach Hause tragen"
Antwort: 
romy, yes of course. It's a matter of balancing the common good against individual freedom.  #513506
von mwk, 2010-04-22, 14:34  like dislike  Spam?  71.241.28....
I'm not intimately familiar with German private neighborhood agreements other than the little "Kehrwoche" sign that was moved from floor to floor in an Ulm/Donau apartment building and told you it was your turn to keep thep the stairwell clean.  :-)
Antwort: 
"Kehrwoche" ist in Ba-Wü gesetzlich geregelt.  #513507
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2010-04-22, 14:40  like dislike  Spam?  
Wikipedia(DE): Kehrwoche - und auch in unserem Haus wird jede Woche ein Schild weitergereicht, damit man weiß, wann man mit dem Putzen dran ist. Gott sei Dank ist es hier dem Hausverwalter und den Nachbarn recht egal, wie gründlich das gemacht wird, nur gemacht werden sollte es eben.
Chat:     
I'll be damned! Learn sth. new every day here. Thks!  #513509
von mwk, 2010-04-22, 14:40  like dislike  Spam?  71.241.28....
Antwort: 
Kehrwoche!  #513518
von romy (CZ/GB), 2010-04-22, 14:51  like dislike  Spam?  
Gee - I hoped I had forever forgotten this nightmare. It occurred to me when I moved to an appartment building in Dresden/East Germany in the year 1990. The neighbours didn't care that I had $300,000 plus in my pocket, was extremely stressed with finding employees, and was just setting up a major business in their home town - no, they insisted that I MUST clean those stairs or they would submit a complaint ...  
That's how people are. They care about their next door neighbour, not about world economics. ;)
Chat:     
Du hättest natürlich die 300.000 Öcken fragen können, ob sie für Dich putzen.  #513524
von Baccalaureus (DE), 2010-04-22, 14:56  like dislike  Spam?  
Was ist das denn für eine Einstellung? Das Treppenhaus muß geputzt werden, sonst verdreckt es. Entweder putzt es der Mieter selbst, oder er zahlt eine Putzkraft. Da werden alle gleich behandelt. Hat was mit Solidarität und Gemeinschaft zu tun.
Antwort: 
Jetzt siehst du, romy, warum von Laien übersetzte Rechtstexte immer ein Krampf sind. Es fehlt an der Begrifflichkeit.  #513526
von Proteus, 2010-04-22, 15:02  like dislike  Spam?  91.115.85....
Das Wohnungseigentum wurde als Ersatz für die unbefriedigenden Rechtsbehelfe geschaffen, deren man sich gegenwärtig für einzelne Einheiten in einem Gebäude oder einer Wohnsiedlung bedient. Zur Zeit hindert das Recht einen Eigentümer daran, Ansprüche aus gegenseitigen Verträgen befriedigend durchzusetzen, so dass ...  

Google: commonhold Wohnungseigentum
Covenant ist ein englischer Rechtsbegriff, der je nach Zusammenhang im Deutschen ganz verschieden zu interpretieren ist, siehe #513477
Antwort: 
Das klingt gut, Proteus  #513537
von romy (CZ/GB), Last modified: 2010-04-22, 15:20  like dislike  Spam?  
Apropos, Proteus, ich hatte dich schon mal gefragt, ob du für mich bestimmte Aufträge übernehmen würdest. Gegen gute Bezahlung natürlich. Dies hier wäre genau so ein Fall. (Hohe Qualitätsanforderungen, wird gedruckt und veröffentlicht.) Kontaktiere mich bitte privat, wenn du zur kommerziellen Zusammenarbeit bereit bist!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten