Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | my voyage | |
my jorney is not was very good becouse i have heave job on the board but think now that i haven't so bad.they have better bad |
Antwort: | my voyage | #5250 |
My journey was not so good because I had to work on board (or "on the airplane"?). Meine Reise war nicht so gut, weil ich an Board arbeiten mußte. But now I think that it wasn't too bad. Aber jetzt denke ich, daß es gar nicht so schlecht war. They have better bad? Ich bin mir schon nicht sicher, ob ich das vorherige richtig interpretiert habe, aber hier weiß ich beim besten Willen nicht mehr, was gemeint ist. |
Antwort: | Seymon, that is not correct English at all so it's not possible to translate probably - it makes no sense. | #5325 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung