Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to free up time »
« to create value    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
sleep - asleep  
von cadillac (DE), Last modified: 2010-06-17, 16:07  like dislike  Spam?  
Kann man folgendes als Regel verwenden:

Wenn man es vorhat heißt es "to sleep"

und wenn man es tut heißt es "to be asleep"?

Das ist etwas blöd. Denn wenn ich to be asleep richtig übersetze dann klingt es blöd.

She is aseep = Sie ist schlafend bzw. Sie ist im Schlaf.

Habt ihr da bessere Übersetzungen um nicht zu sagen "Sie schläft".

Weil "Sie schläft" ist im deutschen ein Verb und es ist schlecht zu merken.

Aber als "Wie Wort" also Adjektiv ist das auch komisch:
Wie ist sie? Sie ist schlafend. Hört sich komisch an.

ps
eingeschlafen ist als Adjektiv besser. Wie ist sie? eingeschlafen

Aber das wäre dann to falling asleep oder? Und somit hier nicht zu gebrauchen.
Antwort: 
Sie schläft gerade. Sie schläft noch. Sie ist noch im Bett. Sie befindet sich im Tiefschlaf. Sie ist im Land der Träume, bitte weck sie nicht auf!   #525373
von romy (CZ/GB), 2010-06-17, 15:59  like dislike  Spam?  
Viele Möglichkeiten, keine Regel. Es kommt wie immer auf den Kontext an!
Antwort: 
Sie ist eingeschlafen - She has fallen asleep.  #525375
von romy (CZ/GB), 2010-06-17, 16:05  like dislike  Spam?  
Variante für "Sie schläft" - She is sleeping.
Antwort: 
anonymous, 2010-06-17, 16:07  like dislike  Spam?  195.49.158...
 #525376
Sie liegt noch in Morpheus' Armen. - Sie ist gar nicht wach. - Sie liegt immer noch im Bett. - Sie ist heute noch nicht aufgestanden. -
Antwort: 
Sie ist nicht wach. ;)  #525378
von durango95, 2010-06-17, 16:09  like dislike  Spam?  92.75.237....
Antwort: 
There are some rules in English  #525388
von wandle (GB), Last modified: 2010-06-17, 16:41  like dislike  Spam?  
'She is going to sleep' means she is now beginning to sleep, she is in transition from waking to sleeping (this sentence is not referring to the future).
'She has gone to sleep' or 'She has fallen asleep' means the transition from waking to sleeping has (just) been completed.
'She is asleep' or 'She is sleeping'  means she is in a state of slumber. 'She sleeps' is not normally used in this sense.
However, you could say 'She sleeps well', 'She sleeps eight hours a night', since these are repeated situations.

All the above are given as independent sentences, referring to a child at bedtime.  However, if someone plans a non-stop journey of a month, and says he is going to sleep for one hour in every six, then here 'going to sleep' is referring to the future.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten