Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Gewinnrealisierung »
« Grund des Anrufs    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
She already was perfect at it with about 4 years.  
von Tina, 2010-06-18, 10:02  like dislike  Spam?  91.18.168....
Sie konnte es bereits perfekt mit ca. 4 Jahren.
(Es geht um ein Kind, das bereits mit 4 Jahren lesen konnte.)
Kann man das so übersetzen? - Danke.
Antwort: 
Sie konnte/beherrschte es bereits mit etwa 4 Jahren perfekt.  #525555
von Arianna (DE), 2010-06-18, 10:06  like dislike  Spam?  
Ich würde "perfekt" stilistisch auf jeden Fall ans Satzende stellen.
Chat:     
von Tina, 2010-06-18, 10:19  like dislike  Spam?  91.18.168....
 #525562
Danke dir Arianna. Meine Frage war schlecht formuliert. Ich bräuchte eine Korrektur des englischen Satzes. Danke für den stilistischen Hinweis im Deutschen, hört sich echt besser an!
Antwort: 
von ElPadrino (DE), 2010-06-18, 10:37  like dislike  Spam?  
 #525564
"She could already perfect with about 4 years." - das gibt der google-übersetzer raus. er ist kein maß der dinge, ich weiß, aber es liest sich ziemlich gut. Ich würde aber ehr sasgen oder schreiben: "She already was perfect in that with about four years." Bin mir aber nicht ganz sicher, da ich selber kein as bin.
hope it helps...
Antwort: 
She was already perfect at it at about age four years / at about the age of four years  #525565
von Kornelius (DE), Last modified: 2010-06-18, 10:48  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Sorry, du hattest die Sprachrichtung ja angegeben. Hätte ich drauf achten sollen.  #525567
von Arianna (DE), 2010-06-18, 11:01  like dislike  Spam?  
Kornelius' Übersetzung ist gut, die Google-Übersetzung kann so allerdings nicht stehen bleiben, der Satz wäre so unvollständig.
Antwort: 
She was already perfect at it by about age 4.  #525572
von wandle (GB), 2010-06-18, 11:36  like dislike  Spam?  
Chat:     
von Tina, 2010-06-18, 14:03  like dislike  Spam?  91.18.168....
 #525604
Herzlichen Dank Euch allen!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten