Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 KOstenzuwachs im zweistelligen Prozentbereich »
« Constitutional supercooling    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
ein Loch ins Auge fassen  
von Meolafon, 2010-09-06, 00:19  like dislike  Spam?  92.61.64....
Remarque, Im Westen nichts neues:

(Dann krieche ich aus dem Trichter... Vor mir liegt die beginnende Nacht...)
Ich fasse ein Loch ins Auge
(im Moment, wo das Licht erlischt, schnelle ich hinüber...)

Does it mean that the character in the novel has made a mental note of the surroundings in order to be able to find his way back or just not to get lost?
Antwort: 
Neither. He's afraid that his comrades will shoot at him, thinking he's the enemy. So he has to return under cover.  #540286
von MichaelK, 2010-09-06, 01:06  like dislike  Spam?  70.104.190....
"...Plötzlich  fällt mir  ein,  daß meine eigenen  Kameraden auf mich
schießen können, wenn ich ankrieche; sie wissen es ja nicht. Ich werde
rufen, so früh es geht, damit sie  mich verstehen. So lange will ich vor dem
Graben liegenbleiben, bis sie mir antworten..."
Antwort: 
aiming for a gap  #540292
von Lisa4dict, 2010-09-06, 02:31  like dislike  Spam?  99.11.160....
... is what I would read "Loch ins Auge fassen" as.
Antwort: 
The hole here is a hole in the ground, like a shell crater or a fox hole.  #540294
von MichaelK, 2010-09-06, 03:12  like dislike  Spam?  70.104.190....
The protagonist sees and makes a mental note of the hole in the light of battlefield flares. He waits for the flares to subside and uses the momentary darkness to run over to he hole. He runs from hole to hole, afraid of being shot by his own men.

"Die  Dunkelheit wächst.  Meine  Aufregung  legt  sich,  ich  warte  aus
Vorsicht, bis die ersten Raketen steigen. Dann krieche ich aus dem Trichter.
Den  Toten  habe ich vergessen. Vor mir liegt  die beginnende Nacht und  das
bleich  beleuchtete Feld.  Ich  fasse ein  Loch ins Auge;  im Moment, wo das
Licht  erlischt, schnelle  ich hinüber, taste  weiter, erwische das nächste,
ducke mich, husche weiter..."
Chat:     
thks. Michael  #540307
von Lisa4dict, 2010-09-06, 06:12  like dislike  Spam?  99.11.160....
That kind of "Loch" then.
Antwort: 
Thanks!  #540371
von Meolafon (RU), 2010-09-06, 12:08  like dislike  Spam?  
Thanks a lot!
Chat:     
Lisa4dict: it's a World War I battlefield. Nothing but shell craters, fox holes and trenches.  #540375
von MichaelK, 2010-09-06, 12:27  like dislike  Spam?  70.104.190....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten