Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | cross titre | |
Ich glaube schon den Ausdruck Kreuztiter gehört zu haben, aber er googelt leider nicht. Kennt jemand die richtige Übersetzung? Cross Titre8 0.8% |
Antwort: | Kreuz-Titer | #543572 |
Kreuz-Titer ist richtig und das "googelt" auch |
Antwort: | Google: "Kreuz-Titer" | #543574 |
Ich bekomme da nur einen Treffer. Mache ich beim Googeln etwas falsch? |
Antwort: | #543578 | |
Google: Kreuz-Titer Ich habe allerdings die Parameter bei meinem Google nicht eingestellt, das machen hier im Büro die Admins |
Antwort: | Vielleicht etwas wie die Kreuzprobe? | #543585 |
Google: Kreuzprobe Allerdings ist das Wort schon an "crossmatch" vergeben. Roland, war nett gemeint, aber Kreuztiter oder Kreuz-Titer in Kombination googelt nach wie vor nicht. |
Antwort: | cross titre - Kreuz-Titer | #543589 |
http://helmut.hirner.at/physio/kap3/frag47/kreuz.html hier steht was zu Titern und Kreuzproben ... ist Mediziner-Chinesisch, ich würde einen Mediziner fragen, wenn ich ganz sicher gehen muss Ich habe 14.400 Teffer in google bei Kreuz-Titer (???) |
Antwort: | Wenn du richtig googelst, reduziert sich die Trefferzahl auf 2 (in Worten: zwei) | #543635 |
Google: Kreuz-Titer Google: "Kreuz-Titer" Für Begriffe immer doppelte Anführungszeichen vorne und hinten verwenden! |
Chat: | #543696 | |
4;proteus, Danke, Nun benutze ich schon seit vielen Jahren google und auch andere Suchmaschinen, aber das mit den doppelten Anführungszeichen vorn und hinten wusste ich noch nicht .... |
Antwort: | Kleiner Hinweis | #543798 |
.Wir wissen noch immer nicht, wie man "cross titre" richtig übersetzt! |
Antwort: | Kreuz-Titer | #543803 |
Nachdem ich nochmal in die über google gefundenen serologischen Skripte (diese allerdings alle in Deusch) geschaut habe, würde ich Kreuz-Titer nehmen ... Das soll erst einmal jemand wiederlegen. Wo sind die Mediziner in diesem Forum ? |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung