Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Freundliche Anfrage »
« oh my: entthematisieren (suppress?) and dastünde?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
ungleich entflechteter??  
von Ada (US/DE), 2010-10-18, 13:30  like dislike  Spam?  
Aber sind es nicht jene, die falsche Handlung mit Religion und Glaube rechtfertigen, die ebenso bei Betrachtung von The Birdprayers in einer Gleichstellung der Symbole die eigene Religion sofort hervorgehoben sehen und sich damit identifizieren? Das heißt sich der Aussage der Darbietung entziehen und damit im Grundsätzlichen vereinfachte Versuche entmündigen?Ein weiterer Ansatz, ungleich entflechteter könnte in dem (universellen) Glauben liegen, dass auch eine kleine Tat zum Guten beiträgt!
Antwort: 
it's really bad German - should at least be "entflochtener", but that wouldn't help much, either.  #548686
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2010-10-18, 13:41  like dislike  Spam?  
Another approach, much less complicated, could be found in the (universal) belief that the tiniest deed, too, contributes to the good.
Antwort: 
far less interwoven  #548688
von Proteus, 2010-10-18, 13:45  like dislike  Spam?  91.115.82....
Antwort: 
Bac and Prot  #548690
von Ada (US/DE), 2010-10-18, 13:48  like dislike  Spam?  
thanks. that was giving me a terrific headache. I couldn't believe he means to say 'unequally untangled...' :-)
Chat:     
A terrific headache? You really say that? Klasse Kopfschmerzen?  #548691
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2010-10-18, 14:18  like dislike  Spam?  
Antwort: 
If such texts were the staple of translation, nobody but loony bin inmates would be in the business.  #548693
von Proteus, 2010-10-18, 13:56  like dislike  Spam?  91.115.82....
Antwort: 
one question Bac,  #548694
von Ada (US/DE), 2010-10-18, 13:56  like dislike  Spam?  
entflechten, as I understand German, means untangle, unbundle etc.
So the phrase means differently untangled, implying that the first suggestion was already untangled, so how do we get much less complicated for the second suggestion when the first seems to have been not so.... (Aspirin...)
Antwort: 
entflechtet (here) > less interwoven; ungleich entflechteter > incomparably less interwoven  #548695
von Proteus, 2010-10-18, 13:58  like dislike  Spam?  91.115.82....
Antwort: 
ungleich (here) ~ unvergleichlich (adv.)  #548696
von Proteus, 2010-10-18, 13:59  like dislike  Spam?  91.115.82....
Antwort: 
Proteus: "entflechten" remains a strong verb, doesn't it?  #548701
von Baccalaureus (DE), 2010-10-18, 14:16  like dislike  Spam?  
So according to all rules of grammar that I know (and I know heaps), there is no such adjective as "entflechtet".
Antwort: 
The first suggestion is "verflochten" (tangled up, complected, "weird" in its true and original sense)  #548703
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2010-10-18, 14:41  like dislike  Spam?  
the second is, opposed to that "verflochten" suggestion, more "entflochten" [=less "verflochten"] in an incomparable measure.
"entflechtet" is and remains, in my opinion, wrong.
Antwort: 
entflechtet ~ entflochten - aber übersetzen muss man, was man versteht, auch wenn das Original sprachlich verhunzt und die Ü besser formuliert ist.  #548734
von Proteus, 2010-10-18, 17:06  like dislike  Spam?  91.115.82....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung