Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Urgent help with SDLX 2007 needed****Sorry! »
« civil nuclear companies    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
[Text removed by Paul/Admin] 
von heidi24 (DE), 2010-12-22, 21:16  like dislike  Spam?  
Antwort: 
verleugnen?  #564195
von ddr (AT), 2010-12-22, 23:05  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Usually one 'passes up' an opportunity, not a friend  #564207
von pierznj (AU), 2010-12-22, 23:34  like dislike  Spam?  
But this could be shorthand for passing up opportunities to meet up with old friends. Doesn't strike me as very good English though. Any more context?
Antwort: 
[Text removed by Paul/Admin] #564209
von heidi24 (DE), 2010-12-22, 23:44  like dislike  Spam?  
Antwort: 
One definition of "to pass up" is "to fail to acknowledge." Am Ende der Liste: alte Freunde nicht zur Kenntnis nehmen.  #564222
von MichaelK (US), 2010-12-23, 02:23  like dislike  Spam?  
Antwort: 
[Text removed by Paul/Admin] #564227
von heidi24 (DE), 2010-12-23, 08:19  like dislike  Spam?  
Antwort: 
phrasing  #564239
von Lisa4dict loggedout, 2010-12-23, 09:34  like dislike  Spam?  99.11.160....
I'm not exactly sure which is the right phrasing and google results are ambiguous:
alte Freunde nicht mehr kannte
alte Freunde nicht mehr kennen wollte
wollte alte Freunde nicht mehr kennen.  
See if you can sort it out.
Antwort: 
Possibly a more American phrase.  #564260
von pierznj (AU), 2010-12-23, 10:59  like dislike  Spam?  
I never encountered it in Australia.
Chat:     
pierznj: it's not much in use any more. But chanel's author has a penchant for digging up the unusual turn of phrase.  #564298
von MichaelK (US), 2010-12-23, 14:52  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung