Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Supereiliger Wirtschaftstext - meine Übersetzun... »
« Supereiliger Wirtschaftstext - meine Übersetzun...    

English-German Translation of
URGENT Please

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
URGENT Please :)  
von Safina (UN), 2011-02-02, 16:20  like dislike  Spam?  
Danke für ihren Auftrag. Bitte beachten Sie, dass Sie eine offene Rechnung von 4 EUR haben. wir brauchen den Bezahlung um die Telefone zu versenden. (In die Anlage finden Sie sie)
Ich freue mich auf Ihre Antwort,
mit freundlichen Grüßen
Antwort: 
Please see the guidelines! [try on your own first]  #575017
von translatosaurus (DE), 2011-02-02, 16:22  like dislike  Spam?  
Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (Google Translate, Babelfish, usw.) zählen nicht als eigener Versuch.
- - - - - - -
This forum is designed to allow users to share ideas and provide mutual help in correcting translations and understanding vocabulary. All feedback is given voluntarily by users and it cannot be expected that they will willingly provide free translations to lengthy texts where no attempt has first been made by the person posting. Machine translation (Google Translate, Babelfish or the like) does not count as your own attempt.
Antwort: 
Hello, I am looking for a German version and this is my try!!!!!!!  #575019
von Safina (UN), 2011-02-02, 16:24  like dislike  Spam?  
Antwort: 
... Ihren Auftrag .  ...... benötigen die Zahlung, um die   - besser  damit wir dieTelefone versenden können (die Sie in der Anlage finden).     #575024
von sunfunlili (DE/GB), 2011-02-02, 16:28  like dislike  Spam?  
Mit freundlichen ....
Antwort: 
I'm sorry, Safina, I seem to need new glasses.  #575025
von translatosaurus (DE), 2011-02-02, 16:32  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Don't worry, it's good it means my German is getting better! :)  #575026
von Safina (UN), 2011-02-02, 16:34  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Sehr geehrter Kunde,   #575028
von Lisa4dict loggedout, 2011-02-02, 16:38  like dislike  Spam?  99.11.160....
Vielen Dank für ihren Auftrag.  Leider weisen unsere Unterlage eine noch offenen Rechnung / noch einen offene Betrag aus unserer Rechnung XXX vom XX.Septober 20XX in Höhe von 4 EUR auf (siehe Anlage).  Wir werden ihre Lieferung/die Telefone gerne sofort nach Eingang der Zahlung auf den Weg bringen/versenden.  Bitte informieren Sie uns ....<?>
Ich freue mich auf Ihre Antwort,
mit freundlichen Grüßen

Your original text only requests payment and doesn't ask for further correspondence in this regard.  So, "ihre Antwort" is a bit odd.  Maybe tell them to contact you as soon as they've effected payment at their end.  It would also be nice if you told them what to do if their records show they've already paid the amount.
Antwort: 
Septober  #575055
von meri (DE), Last modified: 2011-02-02, 17:32  like dislike  Spam?  
4;Lisa: ein paar Typos:
Ihren Auftrag (groß)
UnterlageN
eine noch offenE Rechnung / noch einen offeneN Betrag aus unserer Rechnung
Septober --> September/Oktober :))

Nur, damit Safina nicht durcheinanderkommt. Safina: Ja, dein Deutsch ist besser geworden. :)
Chat:     
meri  #575061
von Lisa4dict loggedout, 2011-02-02, 17:53  like dislike  Spam?  99.11.160....
Thanks for the correction.  The Septober was intentional.  It was just to illustrate the date should go there.  In English I might have written "Checkuary."

(Checkuary = Imaginary first month of each year when every payment made is backdated one year.)

Sorry Safina.
Antwort: 
von meri (DE), 2011-02-02, 18:09  like dislike  Spam?  
 #575065
Sorry, Lisa, da war ich übereifrig. Checkuary ist gut, das kannte ich noch nicht. (Habs gerade versucht zu übersetzen, aber den Scheckuar stell ich mir eher im hohen Savannengras vor... :)
Antwort: 
Zahlember  #575120
von Baccalaureus (DE), 2011-02-02, 22:44  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von meri (DE), 2011-02-02, 23:20  like dislike  Spam?  
 #575130
Ja, das geht... Nach dem Ende ist vor dem Anfang. :)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung