|to nestle or to nest ?|
to nestle or to nest?
|They are different verbs, so it depends on the context.||#577997|
Birds - nestle inside sth. - or - nest inside sth. ?
|They nest in a tree / a nesting box = they make a nest in a tree / nesting box.||#578004|
A bird might nestle on the eggs :-)
|Birds nest in whatever||#578005|
von Proteus, 2011-02-15, 22:00 Spam? 93.82.15...
Google: "birds nest in" site:uk
nestle ~ (often nestle up, down or together , etc) to lie or settle snugly
|ok, thank you!||#578007|
|nestle is more limited,||#578016|
refers to sitting comfortably in place. "nest" is broader and can refer to the entire action of creating a nest, laying eggs, hatching them, or to specific actions. X(type) birds next in y(type) trees.
hmm .. actualy it was more like - "can we fight a feeling that (nests or nestles) inside" .. in a poetic way :)
A similar difference exists between 'wrest' and 'wrestle'.
'Wrest' implies a single definitive action of pulling something from its place by force (literally or metaphorically).
'Wrestle' implies making a series of pulling actions, no one of which need be decisive. In relation to 'wrest' it is conative and iterative: making a series of attempts to pull (usually a person) from the usual position (to one of prostration or submission).
|Gefühl, das im Inneren nistet > feeling that nests inside||#578025|
von Proteus, 2011-02-15, 23:01 Spam? 93.82.15...
4; Joe-R (22.43): Is the feeling already securely established inside? Then it nests inside.
Is it trying to extablish itself, working its way in? Then it is nestling in.
4;Wandle - ok, thank you very much!
|NISTEN: often both nest and nestle may be false friends||#578033|
von Proteus, 2011-02-15, 23:19 Spam? 93.82.15...
|Agree with Proteus. " A feeling that lodges inside" is another possibility.||#578039|
von anonymous, 2011-02-15, 23:48 Spam? 108.26.66...
'Nest' and 'nestle' imply cozyness, warmth and snuggling. So these are inappropriate for a feeling you fight.
|Let me rephrase that: "...might well be inappropriate for a feeling you fight."||#578045|
von anonymous, 2011-02-16, 00:06 Spam? 108.26.66...
Depending on the context, I suppose it's possible that one would want to fight dull comfort and vapid coziness.
well, it's like a bad, dark feeling that made a home(its nest) inside of you .. and you want to kick it out, to fight this feeling .. I think in a poetic context it makes sence and creates a right picture
|I see your point. And one of the meanings of "nest / nesting" is "to build a nest."||#578053|
von anonymous, 2011-02-16, 00:21 Spam? 108.26.66...
"Nestle" generally indicates a feeling of comfort and warmth and love. Lovers nestle up to each other, children to parents, cats and dogs to owners. As for birds: nestlings could nestle up to one another for warmth and security while the parent birds were away, but it would seem strange to refer to the activity of parent birds as "nestle".
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
|nach oben | home||© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz|
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten