Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | korrekt? | |
´That´s it,´ he said. ` That string of lights – see it? Sherman Way.´ Sherman Way. She held the words in her head like a talisman. Sherman Way. By the time the sun was up, the ordeal was behind them. They were walking hand in hand up a broad street overhung with trees, a sidewalk beneath their feet, pretty houses with pretty yards stretching as they could see. Clinging to Candido´s arm, she peered in at the windows, examined the cars in the driveways and the children´s things in the yards with the eye of an appraiser, gave a running commentary on each house as they passed it. 'So ist's recht!' sagte er. `Diese Schnur von Lichtern - sieht es? Sherman Way.' Sherman Way. Sie hielt die Wörter in ihrem Kopf wie ein Amulett. Sherman Way. Als die Sonne aufging, war die Qual hinter ihnen. Sie gingen spazieren Hand in Hand, darin reicht eine breite Straße herauf, die mit Bäumen, einem Gehsteig unter ihren Füßen, hübschen Häusern mit hübschen Höfen übergehängt ist, die sich strecken, wie sie sehen konnten. Sich am Arm von Candido festhaltend, spähte an den Fenstern, untersuchte die Autos in den Rampen und die Dinge der Kinder in den Höfen mit dem Auge eines Abschätzers, gab einen laufenden Kommentar zu jedem Haus, als sie es passierten. |
Antwort: | Boah. Fisch! Igitt. | #577937 |
Chat: | sunny123 | #577956 |
Wir hatten kürzlich eine Dame hier mit Namen "channeltranslator", die sich ein halbes Buch hat übersetzen lassen. Als sie dann fertig war, hat sie den Admin bekniet, ihre ganzen postings zu löschen, damit ihre Auftraggeber nicht sehen, wie hilflos sie war. Das gab einen ziemlichen Aufstand. Nicht nur die Fischlein in den Ohren stinken, manchmal stößt uns auch sauer auf, wenn wir an diese Episode erinnert werden. |
Antwort: | Dracs, das ist doch ein ganz anderer Fall... | #577960 |
Hier ist schlicht ein Übersetzungsprogramm am Werk gewesen. |
Antwort: | ja, sunny123 versucht es mal wieder | #577979 |
Chat: | dracs - ich glaub' das war das ganze Buch | #578041 |
Chat: | War es nicht - und die Diskussion darum war so überflüssig wie beendet. | #578047 |
Antwort: | Überflüssig war sie nicht, finde ich. Beendet ja, und wir wissen auch, warum;-) | #578066 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung