Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   IS   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...


Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Vormittagsaktion »
« Berufungszulage    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
von hexhex, 2011-02-17, 11:47  like dislike  Spam?  79.193.14....
I can't seem to find a good equivalent to this expression "Vormittagsaktion". There is no further sentence. The context is a quick, "unwanted" marriage ceremony quickly done in the morning and then everyone went back to work, quasi "on-the-fly", but that doesn't quite fit...
thanks in advance for any ideas you may have.
Las Vegas wedding  #578384
von Lisa4dict loggedout, 2011-02-17, 11:59  like dislike  Spam?  99.11.160....
Wikipedia(EN): Las_Vegas_weddings
or a
courthouse wedding

Are both pretty fast.
over-the-counter marriage  #578396
von aila (DE), 2011-02-17, 12:40  like dislike  Spam?  
with Las Vegas wedding in mind.... :)
"crash wedding" ?  #578398
von Baccalaureus (DE), 2011-02-17, 12:53  like dislike  Spam?  
Google: "Gretna Green wedding"  #578406
von Kornelius (DE), 2011-02-17, 13:42  like dislike  Spam?  
Kornelius -   #578417
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2011-02-17, 14:22  like dislike  Spam?  
If someone said Gretna Green wedding to me, I would think that the people had eloped, either actually to Gretna Green or just using it generically. Or, of course, that it took place in Gretna Green.

Obviously the background is that in Scotland weddings could be organised very quickly, you didn't need to wait two weeks while the banns were read, and Gretna Green is just over the border, but I think that most people would associate it with eloping rather than a wedding which just interrupted your day.
you're right, Joanne. What about "quickie wedding" ?  #578421
von Kornelius (DE), 2011-02-17, 14:27  like dislike  Spam?  
What about slapdash wedding (ceremony)?  #578432
von Proteus, 2011-02-17, 15:01  like dislike  Spam?  91.115.82....
thank you all  #578438
von hexhex, 2011-02-17, 15:28  like dislike  Spam?  62.220.3...
I really like the slapdash or over-the-counter wedding suggestion, but all the rest are great too. Thank you all very very much!
von wandle (GB), 2011-02-17, 23:03  like dislike  Spam?  
The main benefit of a Gretna Green wedding, being the nearest Scottish town to England, was that the age of consent to marriage was in Scotland traditionally 16, whereas in England (without parental approval) it used to be 21.  Young lovers could elope, marry, and return legally husband and wife.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten