|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 I confess, however, voluntarily, that I used it... »
« fall guy    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
bitterness  
von database (DE), Last modified: 2011-04-06, 18:03  like dislike  Spam?  
Kann ich Verbitterung nur zum Ausdruck bringen oder auch aussprechen? (Rezitieren möchte ich sie nicht unbedingt.)

There is hardly a frame that goes by in which Muna does not recite her bitterness about being “occupied” by Israelis, about the “Wall” they are building, nor a frame in which she and her sister, brother-in-law, and eldest neice do not rail against the Americans for having invaded Iraq.

Danke im Voraus
Antwort: 
in dem Muna nicht ihre Verbitterung herunterbetet / herunterleiert  #588811
von Proteus, 2011-04-06, 18:31  like dislike  Spam?  91.115.86...
Antwort: 
von database (DE), 2011-04-06, 18:55  like dislike  Spam?  
 #588815
Herunterleiert ist 200%. :)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung