Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 field planning »
« take a monkey off    

English-German Translation of
Bitte verbessern

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Bitte verbessern, wenn nötig  
von Staasfeind, 2011-06-01, 11:26  like dislike  Spam?  79.208.15...
Is des korrektes Englisch?

I myself like to write lyrics, but
The thing is, I have a problem with my girlfriend.
I've found a song on youtube of you and wanted to ask if I could borrow the melody for a song for my ex

bitte um Antworten mit evt. verbesserungen
Antwort: 
I like writing lyrics myself but...  #600404
von Baccalaureus (DE), 2011-06-01, 11:29  like dislike  Spam?  
I found a song of yours on youtube and would like to ask if I could borrow its tune for a song for my ex
Antwort: 
von Staasfeind, 2011-06-01, 11:34  like dislike  Spam?  79.208.15...
 #600405
danke
Antwort: 
Register?  It's not great English.  But it's not the worst either.  It's colloqual speach.   #600406
von Lisa4dict loggedout, 2011-06-01, 11:40  like dislike  Spam?  99.11.160....
It's the way people speak. You wouldn't/shouldn't write like that.  So, for what purpose would you like "Verbesserungen?"  The answer will come out differently with the purpose.  Things you'd find in an English book isn't what you'd find in a novel, which again is often a sanitized version of actual language.
The grammar in the second part is a bit off.  My guess would be the speaker isn't a native speaker or is trying a higher register than they are used to.  
I, for my part, like writing lyrics.  But the thing is that I'm having some issues with my girlfriend.  
I found a song of yours on youtube and wanted to ask if I could/ you'd let me
borrow the music/ use that tune for a song for/to my ex.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung