Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Want to translate some Latin for a change, Bacca? | |
Chat: | "messiores" sounds a bit messy to my ears... | #603096 |
Chat: | #603150 | |
Seems more like dog-latin: or should it be latin chien ? |
Chat: | Osez-vous, messieurs, diffamer la langue professionnelle des archiatres? | #603162 |
Chat: | Man schweige mir vom Latein der Ärzte... | #603328 |
eine Freundin von mir arbeitet in einem Editionsprojekt für Ärztebriefe des 17. Jahrhunderts... und das Latein, das man da zu sehen bekommt ist schauderhaft! "et pulsum tangens ille celerior erat" ist nur ein Beispiel. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung