Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | "ausbalanzieren" ?? [Rsv.]? - [FALSCH für: ausbalancieren]? - Löschen? | |
Hat jemand gute Gründe? Oder müssen wir nach Meinungslage entscheiden? Mal wieder könnte es schwierig werden, zu beweisen, dass es etwas "nicht gibt". http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=170110 Duden kennt hier kein "z". Aber Google: "ausbalanziert" ergibt "22.300" Treffer. |
Antwort: | Lektoren scheint es nicht unbedingt zu stören: | #604708 |
Google: ausbalanzieren http://books.google.fr/books?id=13FiAAAAMAAJ&q=ausbalanziert&am... http://books.google.fr/books?id=lNhGAAAAYAAJ&q=ausbalanzierte&a... -- Institut für Sozialforschung (Frankfurt am Main, Germany) -- Auch bei H.H. Jahnn: http://books.google.fr/books?id=XP4IAQAAIAAJ&q=ausbalanzierte&a... |
Antwort: | Da haben wohl einige an bilAnzieren gedacht. Balance > balancieren etc.! | #604710 |
Antwort: | Ich schaue in meiner H.H. Jahnn-Ausgabe nach, | #604711 |
und finde es tatsächlich, Bd. 3, S. 102: "Das ausbalanzierte Nützlichkeitsprinzip der Schöpfung" usw. (Fluß ohne Ufer / Die Niederschrift des Gustav Anias Horn II) Wenn es die Herren von Hoffmann und Campe nicht gestört hat, ist es wohl auch nicht falsch. |
Antwort: | Nachtrag. Mit den "Herren von Hoffmann und Campe" | #604712 |
meine ich die Herausgeber Thomas Freeman und Thomas Scheuffelen, sowie die "redaktionellen Mitarbeiter" Klaus Babel und Helmut Wiemken. Das nur, damit man mir keinen Sexismus vorwirft. |
Antwort: | Dank ... | #604808 |
... an rabend für Dein engagiertes Verfolgen bis ins Schwarzaufweiße - und an Bella für Deinen Hinweis auf die zweite einst wichtigste Wurzel des Deutschen als Sprache der Verrichter und Lenker, neben dem Französischen fürs Politisch-diplomatische das Italienische fürs Kommerzielle und Postalische - beide wurden ja dann weitgehend vom Englischen abgelöst. Dann ist "[Rsv.]" wohl die richtige Kategorie. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung