Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Beistrich oder nicht? »
« Antragstellung    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Was denkt ihr darüber?  
von Safina (UN), 2011-06-28, 11:34  Spam?  
Sehr geehrte  Damen und Herren,
wir hoffen, es geht Ihnen gut. Hiermit teilen wir Ihnen mit der Ankuft einige Ware auf Lager diese woche. (S.U) Bitte errinern Sie sich, dass die Lieferverzögerung innerhalb Deutschlands beträgt 2 Tage.
-
-
Bitte nimm Kontakt mit mich auf, vor dem all verkauft sein!
Mit freundlichen Grüßen
Antwort: 
von alex-k (DE), 2011-06-28, 12:04  Spam?  
 #605388
Sehr geehrte Damen und Herren,

mit diesem Schreiben möchten wir Sie darauf aufmerksam machen, dass ein Teil der (angefragten) Ware diese Woche bei uns auf Lager verfügbar sein wird. Da die Ware sehr gefragt ist, möchten wir Ihnen ferner raten, alsbald mit uns Kontakt aufzunehmen, um zu bestellen, bevor sie vergriffen ist. Bitte bedenken Sie bei Bestellungen innerhalb Deutschlands, dass es zu Lieferverzögerungen von zwei Tagen kommen kann.

Mit freundlichen Grüßen,
Busy-bee-Safina

In business communication, Germans often dispense with the pleasantries so no need to ask how they are doing - especially not if you are not addressing a specific person;)
Antwort: 
Thanks for the advice Alex :) Just one thing : there is not delay in delivery for Gr  #605391
von Safina (UN), 2011-06-28, 12:10  Spam?  
What I meant is "Please note that the delivery time to Germany is 2 days"
Antwort: 
Ups;)  #605393
von alex-k (DE), 2011-06-28, 12:14  Spam?  
Bitte bedenken Sie, dass Bestellungen innerhalb Deutschlands zwei Tage dauern können.
Antwort: 
Danke danke!  #605395
von Safina (UN), 2011-06-28, 12:15  Spam?  
Antwort: 
Innerhalb Deutschlands -  #605404
von Lllama (GB/AT), 2011-06-28, 13:00  Spam?  
Does this mean an order from a company in German being sent to somewhere else in Germany, or can it also be used to mean an order from another country being delivered to somewhere in Germany?
Antwort: 
Joanne: No, it means sender and receiver are both in Germany.  #605410
von Baccalaureus (DE), 2011-06-28, 13:52  Spam?  
Antwort: 
Lieferverzug  #605415
von Dracs (DE), Last modified: 2011-06-28, 14:13  Spam?  
Bitte bedenken Sie, dass sich die Lieferzeit an Kunden in Deutschland bis zu 2 Tage verlängert. ("Bis zu" implies that the delivery may well be faster, so "verlängern kann" would be redundant. This type of redundancy is however quite common for Germans.)
(4;Bacca: Der Versender muss nicht notwendigerweise in Deutschland sein. Für den Ausdruck "Lieferung innerhalb Deutschlands" hast Du natürlich recht.)
Chat:     
von Baccalaureus (DE), 2011-06-28, 14:25  Spam?  
 #605419
I just replied to Joanne's question.
Antwort: 
thanks Bacca - that's how I've always understood it.  #605435
von Lllama (GB/AT), 2011-06-28, 15:15  Spam?  
I asked because I don't think that that's what Safina wants. So Dracs suggestion is more suitable.
Antwort: 
Yes indeed, you are right Joanne, thanks :) (You always understand me ha ha ha)  #605848
von Safina (UN), 2011-06-30, 12:09  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten