Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 power supply switching frequency »
« indeed/as a matter of fact    

English-German Translation of
nur Vs erst

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
nur    Vs.   erst  
von Deutsch-lover (UN), Last modified: 2011-07-15, 20:36  like dislike  Spam?  
Hallo leute,,

I've read in a book that "erst" implies that more are to follow, on the other hand "nur" is exactly the opposite..

My question: in colloquial speech, do people really pay attention to their usages?

Like, do they say:    Er ist nur 7 Jahre alt.            or       Er ist erst 7 Jahre alt.

Danke im Voraus
Antwort: 
Yes, "nur" isn't used in this case, even if it's colloquial.   #608408
von tonuu, 2011-07-15, 20:51  like dislike  Spam?  80.142.167....
erst=lediglich
Antwort: 
But you can say "Er ist nur (=lediglich) sieben Jahre alt geworden."  #608410
von tonuu, 2011-07-15, 20:53  like dislike  Spam?  80.142.167....
Antwort: 
I would say: No;)  #608438
von alex-k (DE), 2011-07-16, 02:18  like dislike  Spam?  
Colloquially, few people would care. They would probably get the message anyways even if it sounded strange to their particular set of ears. My little sister complained all the time she is "nur" e.g. 14 years of age because she can't vote, drink, or drive. Although probably not in that order.

"Nur" in this context would make way more sense in the sentence Tonnu pointed out at 20:53. This is indeed a sad example of very correct use.
Chat:     
alex-k  #608512
von Deutsch-lover (UN), Last modified: 2011-07-16, 16:31  like dislike  Spam?  
As I said before, I've read that in the book that I always use and trust when it comes to "German Modal

Particles" and it says as NB:

the distinction between erst 'only'  and nur is not always consistently maintained in substandard colloquial

speech


So, I came to the forum just to make sure by asking natives...

Thanks anyway 4;alex-k,,, it's good to know that no one cares, since I always like to use nur...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung