Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Über etwas was ich verliehen habe »
« able-bodied    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Dringend: maximum qualifying time, to realize a mark   
von romy (CZ/GB), Last modified: 2011-07-27, 02:17  like dislike  Spam?  
Maximale Qualifikationszeit googelt äußerst mager. Wie sagt man es richtig?
Kontext: Ein Beinamputierter qualifiziert sich für die Weltmeisterschaft "by running the 400 meter race in Lignano (Italy) in 45.07 seconds (the maximum qualifying time was 45.25 seconds)."
2. "he has realized the qualification mark for the 2012 London Olympics"
Er hat die Qualifizierungsmarke geschafft ?
Antwort: 
Qualifikationszeit  #610539
von Dwight (US), 2011-07-27, 05:42  like dislike  Spam?  
Google: qualifikationszeit

"Maximum" is redundant.
Antwort: 
Danke, hat sich erledigt  #610540
von romy (CZ/GB), 2011-07-27, 05:44  like dislike  Spam?  
Mein Korrekturlesr war mit "erlaubte Höchstzeit" und "Qualifizierungsmarke geschafft" zufrieden.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten