Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 support structure »
« Hirnkasten    

English-German Translation of
Stationärer Verlauf

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Stationärer Verlauf im Hospital   
von Johnny M. , 2011-11-01, 00:02  like dislike  Spam?  70.244.242....
Mir faellt nichts gutes dazu ein.

Stationary development?
Antwort: 
von Johnny M. , 2011-11-01, 00:08  like dislike  Spam?  70.244.242....
 #626072
Also ich meine den stat. Verl. vom Patienten im Krankenhaus. Bin mir nicht klar wie ich das besser sagen kann.
Antwort: 
development during clinical care / in-patient development  #626075
von romy (CZ/GB), 2011-11-01, 00:39  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Johnny M. , 2011-11-01, 01:17  like dislike  Spam?  70.244.242....
 #626077
Thanks!
Antwort: 
von wandle (GB), Last modified: 2011-11-01, 05:06  like dislike  Spam?  
 #626096
Verlauf could mean 'progress' or 'procedure', depending on context.
An in-patient procedure is a form of treatment for which you need to be admitted to the hospital.
Your progress as an in-patient is how well you do in that situation.
Antwort: 
von alex-k (DE), 2011-11-01, 05:31  like dislike  Spam?  
 #626097
Stationär means admitted as an in-patient, from Station as in hospital ward. Verlauf is the patient’s progress during that time, hopefully for the better. The reason for being admitted by the way can be anything from observation to invasive surgery.

Therefore, stationärer Verlauf is looking at the patient’s progress while under in-patient care. It is a time frame.
Antwort: 
von wandle (GB), Last modified: 2011-11-01, 05:47  like dislike  Spam?  
 #626100
In that case I stand corrected:  'progress as an in-patient' is the only option.
Antwort: 
course of the disease in hospital  #626150
von Proteus, 2011-11-01, 13:00  like dislike  Spam?  188.23.118...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung