Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Text über Baumaschine (Abgabe Dienstag 9 Uhr) - "attachement radiator" unbekannt | |
The larger fin spacing reduces clogging and eliminates the need for an attachment radiator. = Der höhere Kühlerrippenabstand reduziert das Verstopfen und beseitigt die Notwendigkeit für einen Anbaukühler. |
Antwort: | größerer ...abstand | #627036 |
beseitigt die Notwendigkeit ? > ein Anbaukühler wird somit nicht (mehr) benötigt reduziert das Verstopfen > also sounds translated. Can't come up with a better phrasing in a hurry. |
Antwort: | vermindert (das Auftreten von) Verstopfungen | #627044 |
in German it's much better to say what would be clogging e.g. Verstopfung des Filters |
Antwort: | ...vermindert das Zusetzen der Kühlrippenzwischenräume. | #627123 |
You could turn it around too: "Der größere Kühlrippenabstand gewährt maximale Luftdurchfuhr und...". This way, you avoid this monster word Kühlrippenzwischenräume. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung