Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |

Frage: | Übersetzung | |
Wie kann folgender deutsche Satzteil übersetzt werden? ...reflektiert den mit Wahrscheinlichkeiten gewichteten Nutzen... "reflects the with (the????) probabilites weighted utility" ? danke |
Antwort: | represents ... | #634687 |
a weighted probability of the feature/facility/utility |
Antwort: | Beg to differ entirely: represents the weighted utility using probabilities | #634697 |
Antwort: | reflects the probability-weighted benefit (oder finanziell: yield / profit) | #634701 |
Antwort: | Fair enough: probability-weighted utility is shorter but I suggest sticking to utility | #634724 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |

Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten