Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 give in with sb. »
« lead with that    

English-German Translation of
bestritten bzw bestritten

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
bestritten bzw. bestritten worden sein  
von Illa (CZ), 2012-01-20, 14:46  like dislike  Spam?  
Sollte Ihre angemeldete Forderung vorläufig bestritten bzw. bestritten worden sein, wird Ihnen in Kürze vom zuständigen Insolvenzgericht ein beglaubigter Tabellenauszug zugestellt.

Darf ich das "worden sein" in der Übersetzung auslassen, also einfach schreiben: Sollte Ihre angemeldete Forderung vorläufig bestritten sein, ..
Antwort: 
in case your claim is provisionally contested or it will be contested you will receive ... from ... shortly  #637909
anonymous, 2012-01-20, 14:53  like dislike  Spam?  77.181.53...
Antwort: 
sorry, again:  #637910
anonymous, 2012-01-20, 14:58  like dislike  Spam?  77.181.53...
in case your claim will be provisionally contested or it is contested you will receive ... from ... shortly

at least that is what I believe your text is supposed to mean
Antwort: 
bestritten respektive bestritten worden sein  #637912
anonymous, 2012-01-20, 15:09  like dislike  Spam?  84.62.86...
Liebe(r) Anfragende(er)!

Zunächst einmal handelt es sich hier um einen Fall der Insolvenz,  sprich des Konkursrechtes. Hermeneutisch, also von der Ausdeutung ist Folgendes zu unterscheiden: "vorläufig bestritten" heißt, dass der Konkursverwalter sich nach genauerer Prüfung der Rechtslage (evtl. Verjährung der Forderung, Zurückbehaltungsrecht etc.) eine spätere Anerkennung der Forderung offen hält und die Forderung nachträglich in die Konkurstabelle aufnimmt. Wenn die angemeldete Forderung  "bestritten worden ist" (durch den Konkursverwalter), dann wird diese Forderung nicht in der Konkurstabelle aufgenommen. Der Gläubiger muss dann gegebenenfalls eine Einzelvollstreckung betreiben um einen vollstreckbaren Titel zu erwirken. Mit diesem könnte er dann innerhalb von  bis zu 30 Jahren gegen den Schuldner vollstrecken. Quintessenz, auf die Differenzierung expressis verbis eingehen. Is this explanation helpful to you? If I can of any further help to you, don`t be shy to ask me in the forum.

Best wishes,

Anonymous
Antwort: 
... competent court would be too much in English legal parlance  #637948
von Proteus, 2012-01-20, 19:56  like dislike  Spam?  188.23.119...
In case of your filed claim being contested for the moment or definitively contested, you will be notified shortly by the insolvency court including the extract from the schedule of debts.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten