Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 bräuchte mal ne Übersetzung. »
« assert by way of motion, as a defense    

English-German Translation of
Wenn wir Deutsche

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Wenn wir Deutsche...  
von Echox, 2012-02-12, 22:03  like dislike  Spam?  141.70.81....
Wenn ich hier "wir Deutsche" suche liefert mir dict.cc das Ergebnis "us germans"
Ich möchte jetzt aber den Satz: "Speziell wenn wir Deutsche über dieses Thema sprechen..." übersetzen.
Ich hätte da intuitiv "we germans" benutzt, bin jetzt aber sehr verunsichert. Was ist denn nun richtig in dem Kontext?

Vielen Dank im Voraus :)
Antwort: 
Intuitiv ist immer gut  #641646
von MB2daG (DE), 2012-02-12, 22:33  like dislike  Spam?  
Ja, natürlich ist "we Germans" (Achtung: Großschreibung) korrekt, und bei einer Websuche habe ich diesen Beitrag gefunden, der offensichtlich von einem Muttersprachler ist:

http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110604134338AA9fGme

Daher scheint die Übersetzung "us Germans" auch richtig.
Antwort: 
ich wäre für "us"  #641647
von cheeky90 (DE/AU), Last modified: 2012-02-12, 22:53  like dislike  Spam?  
Ist zwar gewöhnungsbedürftig, aber "we" klingt falsch in meinen Ohren ^^
http://www.guardian.co.uk/world/2004/jun/04/secondworldwar.germany
http://www.guardian.co.uk/music/musicblog/2011/mar/18/german-music-...

-- ja, du hast recht, darauf bin ich gar nicht gekommen, sorry =)
Antwort: 
Websuche mit Ergebnis:  #641649
von MB2daG (DE), Last modified: 2012-02-12, 22:50  like dislike  Spam?  
253000 Ergebnisse für "do we germans" gegenüber 19200 für "do us germans"... Dasselbe funktioniert auch mit Americans etc. Außerdem verwendet der erste von meinem Vorposter verlinkte Artikel "us" (ganz korrekt) im Akkusativ.
Antwort: 
Meine Vorschläge:  #641660
von alex-k (DE), 2012-02-13, 02:08  like dislike  Spam?  
1) Especially when we Germans discuss...
2) Especially when we, as Germans, discuss ...
Ich finde, Version 2 klingt fast noch runder!
Antwort: 
von wandle (GB), Last modified: 2012-02-13, 02:23  like dislike  Spam?  
 #641661
I prefer Alex's version (1).
'Us Germans' in present context is simply wrong.
There may be numbers of people who would say it, but it remains ungrammatical.
Antwort: 
We Germans / us Germans  #641668
von Catesse (AU), 2012-02-13, 05:21  like dislike  Spam?  
To use "Us Germans" as the subject of a sentence indicates ill-educated and low-class. (Nominative case needed.)
To use a phrase such as "for we Germans" indicates ill-educated and pretentious. (Accusative case needed.)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung