Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Übersetzung für "isle cable knit" »
« Gott ist in mir.    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Schlagwort  
von Bertha (DE), Last modified: 2012-02-13, 13:18  Spam?  
Was kann ich denn nehmen für die Aussage: persönlicher Ansprechpartner....personal contact??? Würde das gehen..Es soll als Schlagwort für eine Website sein.

Danke

Und was ist schöner: cheap rates oder reasonable prices????
Chat:     
fair price ?!  cheap / reasonable  = beides nicht gut .....  #641710
von sunfunlili (DE/GB), 2012-02-13, 13:27  Spam?  
Chat:     
dict.cc: persönlicher Ansprechpartner  #641711
von sunfunlili (DE/GB), 2012-02-13, 13:28  Spam?  
Chat:     
why not   Your personal contact  #641713
von sunfunlili (DE/GB), 2012-02-13, 13:32  Spam?  
Antwort: 
contact person, great savings  #641714
von romy (CZ/GB), 2012-02-13, 13:33  Spam?  
Nix mit personal oder private, einfach die Standardbezeichnung nehmen. Wenn es besonders persönlich wirken soll, setze ein "Your" davor.
Und die Leute, die auf Schnäppchen aus sind, wollen immer zuerst den Betrag wissen, den sie gegenüber dem "normalen" Preis einsparen. Das ist Marketing-Psychologie: "Sie sparen 100 Euro!"  zieht weitaus besser als "Sie zahlen nur 11,900 statt 12,000 Euro - das ist doch echt billig, nicht wahr?"
Antwort: 
von Bertha (DE), 2012-02-13, 13:39  Spam?  
 #641717
Danke für eure mühe.

das sind praktisch schlagwörter die als aufzählung untereinander stehen...

also es gibt jetzt keinen direkten ansprechpartner wir wollen nur sagen dass es einen generell gibt.
Antwort: 
cheap = billig  #641718
von Lisa4dict (US), 2012-02-13, 13:39  Spam?  
Die Wertung ist ungefähr auch so wie in Deutsch.  Bei einigen Sachen passt "billig" gut bei anderen heisst es "Finger weg."  Es kommt auf das Produkt an.  
Some options:
Direct contact / individual direct support / exclusive contact / local professional / etc.
Antwort: 
von Bertha (DE), 2012-02-13, 13:46  Spam?  
 #641723
4;lisa

Ich nehme indivdual direct support..das gefällt mir gut...Direct contact..so einfach und mann kommt nicht drauf^^

Vielen Dank dafür

nee..."billig" soll es nicht sein, sondern halt günstig...wir verkaufen Fahrten am Flughafen.
Chat:     
Bertha  - Deutsche Rechtschreibung !  #641726
von sunfunlili (DE/GB), 2012-02-13, 13:48  Spam?  
Chat:     
von Bertha (DE), 2012-02-13, 13:51  Spam?  
 #641728
Oh, dann hat sich da wohl i-wo ein fehler eingeschlichen....danke für deine aufmerksamkeit.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten