|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 saugend? (in context, see below) »
« She staves us off again and again and sometimes...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Zitat von James Payn  
von Illa (CZ), 2012-02-23, 11:24  like dislike  Spam?  
»I’ve never had a piece of toast
particularly long and wide,
but fell upon a sanded floor,
and always on the buttered-side.«              
                                                                            James Payn

Wurde es schon mal übersetzt, weiß jemand? Entspricht der Sinn diesem: Nie hatte ich enen Toast gehabt,  inbesondere einen langen und breiten, der mir nicht auf einen stäubigen Boden auf die Butterseite gefallen hat.- also alle meine Toasts sind auf die Butterseite gefallen.
Danke sehr.
Antwort: 
Buttered toast always falls/lands buttered side down. (one of Murphy's laws)  #643318
von Lisa4dict loggedout, 2012-02-23, 11:44  like dislike  Spam?  99.11.160....
Ich hatte noch nie eine Scheiben Toast, die besonders lang oder breit war, und dennoch auf den geschleifen Boden immer mit der Butterseite nach unten gefallen wäre.  

Wikipedia(EN): Buttered_cat_paradox
Antwort: 
geschliffen! hier aber doch eher "dreckig, sandig stAUbig"  #643319
von Baccalaureus (DE), 2012-02-23, 11:46  like dislike  Spam?  
Chat:     
Butterbrot / Marmeladenbrot  #643320
von Lisa4dict loggedout, 2012-02-23, 11:47  like dislike  Spam?  99.11.160....
Chat:     
Bacca  #643321
von Lisa4dict loggedout, 2012-02-23, 11:51  like dislike  Spam?  99.11.160....
poetisch vielleicht, passt auch im Zusammenhang besser.  Ansonsten wäre "sandy" = sandig  und  "sanded" = abgeschliffen
Die Sauerei wäre aber auf einem frisch abgeschlifenen Holzfussboden, vor dem neuversiegeln, auch nicht schlecht.  :-)
Antwort: 
ich kenne nur diesen deutschen Ausdruck:  #643322
von tulsa53 (DE), 2012-02-23, 11:52  like dislike  Spam?  
Ein Butterbrot fällt immer mit der gebutterten Seite nach unten auf den Boden (4. Murphy'sches Gesetz).
Antwort: 
Es ging mir vor allem wider die falsche Form.  #643325
von Baccalaureus (DE), 2012-02-23, 11:58  like dislike  Spam?  
Antwort: 
mathematisch ausgedrückt: " Die Wahrscheinlichkeit, dass ein Brot auf die Marmeladenseite fällt, ist direkt proportional zum Preis des Teppichs"  #643331
anonymous, 2012-02-23, 12:16  like dislike  Spam?  77.181.229....
Antwort: 
von the-wrecker (DE), Last modified: 2012-02-23, 13:01  like dislike  Spam?  
 #643340
Hatt' ich schon mal so 'ne richtig tolle, riesige Stulle,
so landete die uff'm Boden mit der Butterseite nach unne.
Antwort: 
von ddr (AT), 2012-02-23, 12:58  like dislike  Spam?  
 #643341
Früher wurden Fußböden oft mit Sand bestreut. Der sanded floor hat hier also nichts mit geschliffen zu tun, sondern mit konketem Sand.
Und die Variante mit dem Teppich stammt wohl aus einer Zeit, in der man Hunger nicht mehr kannte, und ein ungenießbar gewordenes Butterbrot keine Katastrophe mehr war.
Chat:     
ddr  #643477
von Lisa4dict loggedout, 2012-02-23, 23:18  like dislike  Spam?  99.11.160....
Thanks for the explanation.  Might have been a European custom?  I can remember the time when our cabin got a wood floor instead of the adobe one we used to have.  But we never put sand on the floor intentionally. :-)
Antwort: 
We're talking 16th century peasant floors here...  #643515
von Baccalaureus (DE), 2012-02-24, 09:24  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung