Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Für meine Homepage... »
« Carmenbluse - english: ___ blouse? (Gibt es doc...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
more freedom to feel secure in their message??  
von Nordic (DE), 2012-03-08, 09:42  like dislike  Spam?  
In short, the presenter display can allow speakers more freedom to feel secure in their message, invite spontaneity during their presentations and connect with their audience.
Kurzum erlaubt? der Moderatormonitor den Rednern more freedom to feel secure in their message,  ermöglicht ihnen spontane Veränderungen ihrer Präsentationen und stärkeren Kontakt mit ihren Zuhörern
Ich kann diesen Ausdruck nicht auflösen...
Antwort: 
Sie haben mehr Möglichkeiten, das auszudrücken, was Sie sagen wollen  #645776
anonymous, 2012-03-08, 10:00  like dislike  Spam?  77.181.33....
Antwort: 
oder: gibt Ihnen die Sicherheit, genau das zu übermitteln, worauf es Ihnen ankommt  #645777
anonymous, 2012-03-08, 10:03  like dislike  Spam?  77.181.33....
Antwort: 
 gibt den Rednern mehr Freiheit um sich in ihrer Präsentation sicher zu fühlen  #645778
von bkiehn (DE), Last modified: 2012-03-08, 10:25  like dislike  Spam?  
Kurz, der Moderatormonitor gibt den Rednern mehr Freiheit um sich in ihrer Präsentation sicher zu fühlen, lädt zu Spontanität während der Präsentationen ein und verbindet mit dem Publikum

Statt Präsentation könnte man vielleicht auch Aussage schreiben
Antwort: 
von ddr (AT), 2012-03-08, 11:42  like dislike  Spam?  
 #645788
erlaubt dem Vortragenden mehr Freiheit bei der Präsentation seiner Botschaft

Geht doch?
Antwort: 
von bkiehn (DE), Last modified: 2012-03-08, 12:01  like dislike  Spam?  
 #645791
Ich würde trotzdem für kann geben plädieren, can allow sollte hier nicht wortwörtlich übersetzt werden. Wenn ein Gerät mir mehr Freiheit erlaubt, habe ich die Assoziation zu einer elektronischen Fußfessel....

Kurz, der Moderatormonitor kann den Rednern mehr Freiheit geben um sich in der Präsentation ihrer Aussage sicher zu fühlen, lädt zu Spontanität während der Präsentationen ein und verbindet mit dem Publikum
Antwort: 
The "more freedom to feel secure" is bad turn of phrase. I'd ignore the 'freedom.'  #645812
von MichaelK (US), Last modified: 2012-03-08, 15:08  like dislike  Spam?  
"Freedom" and "security" are so often opposites, that it's jarring to see the two words paired like that. The phrase "...allow speakers to feel secure in their message,...." would have been much better.
Antwort: 
Sorry, ich musste gestern plötzlich weg...  #645909
von Nordic (DE), 2012-03-09, 08:49  like dislike  Spam?  
Vielen Dank für Eure Kommentare.
4;MichaelK freedom hat mich auch am meisten irritiert.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung