Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 gestaltung »
« mediocrity in diesem Kontext?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Architektur und Bau  
von mrjoerg (DE), 2012-04-24, 13:17  like dislike  Spam?  
...noch eine fachbegriffsklärung: ich suche eine kurze, fachlich und umgangssprachlich korrekte übersetzung für " Verbindungsmittel " im sinne von schrauben und muttern
Antwort: 
Hier finde ich z. B.: connecting means  #653451
von Wenz (DE), 2012-04-24, 13:36  like dislike  Spam?  
Antwort: 
connecting statt join?  #653453
von mrjoerg (DE), 2012-04-24, 13:48  like dislike  Spam?  
danke für die schnelle meldung, aber ich hätte eher an begriffe wie join things oder dergleichen gedacht weil ich denke das verbinden von physischen sachen to join ist... oder liege ich da falsch?
Antwort: 
Fastening and joining means / Befestigungs- und Verbindungsmittel  #653455
von Wenz (DE), 2012-04-24, 13:59  like dislike  Spam?  
Hier find ich noch was:
http://ip.com/patent/EP0708260B1
Aber warte mal bis ein Ami oder Engländer vorbeikommt.
Antwort: 
I don't think there is a specific umbrella term.  #653456
von Lllama (GB/AT), 2012-04-24, 14:00  like dislike  Spam?  
Fasteners or connectors might work, Wenz's suggestion would be ok in a patent (which is where she found it) but it wouldn't really work in many other situations.

Is it in a sentence, a heading, a label?
Antwort: 
von Theokratius, 2012-04-24, 14:00  like dislike  Spam?  78.41.149....
 #653457
Nein, das siehst du ganz richtig.
Antwort: 
As per Wenz and Joanne, 'fasteners' is what you want. ("Verbindungselemente")  #653458
von MichaelK (US), Last modified: 2012-04-24, 14:19  like dislike  Spam?  
More than just screws and bolts, though (rivets, for example). There are "threaded fasteners" if you want to narrow it down to Schraubverbindungselemente .
Wikipedia(EN): Fastener
Google: "threaded fasteners"
Antwort: 
Wiki uses fasteners - Wikipedia(EN): Screw  #653460
von Lllama (GB/AT), 2012-04-24, 14:07  like dislike  Spam?  
Wikipedia(EN): Bolted_joint

http://www.wickes.co.uk/icat/nailscrewfixing/?w=screws uses nails, screws and fixings, where fixings seems to be their name for rawlplugs (ah, I've just seen that Rawlplugs is still a trdemark).
http://www.diy.com/ lists them all separately under hardware (point the cursor at fix and a sub menu comes up).
Antwort: 
von Theokratius, 2012-04-24, 14:15  like dislike  Spam?  78.41.149....
 #653465
Well, Wiki is not what I'd call a reliable source.
Antwort: 
The English-speaking people who make those things are a reliable source.  #653469
von MichaelK (US), 2012-04-24, 14:24  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Theokratius, 2012-04-24, 14:29  like dislike  Spam?  78.41.149....
 #653472
For one thing, only part of English Wiki articles are actually written by native speakers, and for another, not every native speaker has a good command of his own language. This goes for the German Wiki edition, too.
Antwort: 
fasteners or fastener elements für "verbindungsmittel" ?  #653475
von mrjoerg (DE), Last modified: 2012-04-24, 15:12  like dislike  Spam?  
danke für die vielen schnellen hinweise. aus meinem kontext heraus glaube ich das fasteners oder fastener elements der sache sehr nahe kommen könnte. gemeint sind dabei ja meist elemente die auf mechanische weise teile miteinander verbinden.
4;  wenz: gehe ich richtig in der annahme das es einen klaren unterschied zwischen fastening und joining, nämlich den zwischen befestigung und verbindung gibt? wenn dies der fall ist, dann würde joining für meine frage eher passen als fastening
Antwort: 
"fastener elements" is confusing. It can imply "elements of fasteners" (threads, heads, shafts, wrench flats, etc.)  #653481
von MichaelK (US), 2012-04-24, 15:10  like dislike  Spam?  
Verbindungsmittel generally includes glues, fasteners generally does not. But if you want glue to be included, you could use "fasteners and adhesives."
Antwort: 
mrjoerg: you have to separate these "fasteners" from the act of "fastening" or "joining."  #653485
von MichaelK (US), 2012-04-24, 15:20  like dislike  Spam?  
"Fasteners" just happens to have become the correct term for smaller bits of hardware which keep things together. "Fastening" and "joining" spans a much wider range. You can "fasten" and "join" structural elements not using any fasteners at all.
Antwort: 
joanne  #653487
von mrjoerg (DE), 2012-04-24, 15:24  like dislike  Spam?  
there is a context...
i need to make a template with materials(steel beams, alu-profiles ect.) and the "Verbindungsmittel" to join/connect them together (bolts, scews, pins, cutterpins, nuts ect.)
Antwort: 
Looks like MichaelK (US)'s fasteners and adhesives (15:10)  #653491
von Proteus-, 2012-04-24, 15:54  like dislike  Spam?  178.191.135....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung