|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to get out of one's mind »
« Eurodämmerung    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
It's real-world. People become the best they are.  
von romy (CZ/GB), Last modified: 2012-05-14, 00:17  like dislike  Spam?  
Gibt es für diese beiden Phrasen eine treffendere Formulierung? Siehe ganz unten meine Lösung im Kontext.
"It is a humane way of doing business.  It's really about meeting people heart-to-heart, soul-to-soul, business-to-business, let's help each other out.  That's one of the beauties of network marketing.  It's real-world, but it's people helping people become the best they are."
Es ist eine humane Art, Geschäfte zu machen. Es geht wirklich darum, mit anderen Menschen von Herz zu Herz, von Seele zu Seele, von Geschäft zu Geschäft zu kommunizieren und einander gegenseitig zu helfen. Das ist das Schöne am Network Marketing. Es ist eine praktische, bodenständige Sache, doch gleichzeitig etwas, was das Beste in einem Menschen hervorbringt - denn die Leute helfen einander, das Beste aus sich zu machen.
Antwort: 
von Heflamoke (DE/RS), 2012-05-14, 00:20  like dislike  Spam?  
 #656096
einander helfen (ohne gegenseitig)
Antwort: 
von Heflamoke (DE/RS), Last modified: 2012-05-14, 00:25  like dislike  Spam?  
 #656097
"That's one of the beauties of" - "Das ist das Schöne am"

Auf der engl. Seite spielt man auf mehrere schöne Dinge an und auf der deutschen Seite ist es eher "der einzige" schöne Aspekt.

Das ist mit das Schönst an ....
Eines der schönsten ...

Solche Phrasen sagen aus, dass es mehrere schöne Dinge gibt und man das schönste hier aufführt.
Chat:     
Ziemlich dubios diese Formulierungen.  #656100
von the-wrecker (DE), Last modified: 2012-05-14, 00:40  like dislike  Spam?  
Wie soll man durch Geschäftetreiben zu seinem Besten finden, das in einem steckt??? Das kann nur ein Vollblut-Neokapitalistenmensch behaupten!-Behaupte ich mal! Daher lass ich mal lieber die Übersetzung. Das übersteigt meinen Sinnkreis bei weitem.
Chat:     
the-wrecker: Ein bisschen Lesen hilft  #656106
von romy (CZ/GB), 2012-05-14, 01:11  like dislike  Spam?  
Lies einfach mal ein oder zwei Sachbücher zu den Themen Persönlichkeitsentwicklung und Vermögensaufbau, dann verstehst du das ganz schnell. Z.B. Napoleon Hills Klassiker "Denke nach und werde reich", das meistverkaufte Buch der Welt gleich nach der Bibel (behaupten zumindest die Verlage). Nur nicht aufgeben! :)
Chat:     
finanziell reich vielleicht schon. Aber der beste Mensch, der Du möglicherweise werden kannst???  #656109
von the-wrecker (DE), Last modified: 2012-05-14, 09:52  like dislike  Spam?  
Was hat Persönlichkeitsentwicklung mit Vermögensaufbau zu tun. Glaubst Du das wirklich?
Das kann nur der behaupten, der finanziellen Reichtum mit seelischem Reichtum verwechselt.
Ich gebe Dir einen (wirklich gut gemeinten) Rat. Halte diesen Text mindestens 1 Meter von Dir entfernt :), so gewinnst Du Abstand davon und wirst den Text souverän  und mühelos übersetzen können-nämlich mit der nötigen Distanz.:)

Übrigens: zu "Persönlichkeitsentwicklung" gibt es ein gutes Buch, wahrscheinlich auch bei euch erhältlich, da aus dem Amerikanischen: Personality: Theory and Research  by Lawrence A. Pervin, Professor of Psychology Livingston College,  Rutgers University, New Brunswick, New Jersey ; publisher: Wiley&Sons, Inc. New York
Im Deutschen: Persönlichkeitstheorien von Lawrence A. Pervin, Verlag UTB, Reinhardt
äußerst interessantes Buch.
http://eu.wiley.com/WileyCDA/WileyTitle/productCd-EHEP000791.html
http://www.amazon.de/Pers%C3%B6nlichkeitstheorien-Daniel-Cervone/dp...
http://www.amazon.de/Pers%C3%B6nlichkeitstheorien-Lawrence-A-Pervin... (ich besitze diese ältere Ausgabe; inzwischen gibt es die 11. Ausgabe. Meine ist die dritte).
Antwort: 
Natürlich ist es neukapitalistische Grütze,   #656111
von Heflamoke (DE/RS), 2012-05-14, 01:48  like dislike  Spam?  
aber sind wir hier nicht zum Übersetzen da? Eine gewissen Distanz zu haben, gehört ja zum diesem Beruf dazu. Ich find es außerdem auch interessant wie deine idiologische Kritk eine Antwort bekommt, aber meine "on topic"- Antwort gar nichts. Naja anscheinend ist es doch alles "business"
Chat:     
Heflamoke & the-wrecker  #656155
von romy (CZ/GB), 2012-05-14, 11:05  like dislike  Spam?  
Ich komme auf eure Gedanken noch zurück, sobald ich mein Audio-Script abgeliefert habe (brauche noch ca. 1 Stunde). Bis dahin nur eine Antwort in Roberts Worten:
"Another word on the difference between wealth and money.  Wealth is not measured in money. It's not how rich you are; wealth is measured in time."
Chat:     
Ich frage mich, warum das Wort Kapitalismus immer noch einen negativen Beigeschmack hat, ...   #656197
von romy (CZ/GB), 2012-05-14, 14:20  like dislike  Spam?  
... sogar noch so lange nach dem Ende der kommunistischen Zeiten in Europa? Für mich war es seither etwas Erstrebenswertes, Kapital zu besitzen - aber natürlich kann jeder seine eigene Meinung dazu haben. Auch ich kenne Menschen, die Armut, Verzicht und Bescheidenheit für edel halten. Ich gehöre nicht dazu.

Distanz zum Übersetzen: Finde ich bei Publikationen von Motivationsmaterial nicht angebracht. Ich finde, je mehr man sich in den Autor hineinfühlen kann und je besser man ihn versteht und sich mit ihm identifiziert, umso besser wird die Übersetzung. Ich habe gerade auf diesem Spezialgebiet genug haarsträubende Übersetzungen von Sprachmittlern gelesen, die weder vom Autor etwas wussten noch Einblick in das Fachgebiet hatten und deren Übersetzungen man es ansah, dass sie die Arbeit nur des Geldes wegen gemacht hatten. Das habe ich zwar früher gelegentlich auch getan, gebe ich ja zu, wenn ich etwas von einer miesen Billigagentur übernommen habe oder mich mit einem stinklangweiligen Jahresabschluss einer mir völlig fremden Firma abplagen musste, aber seit ich mir meine Arbeiten und meine Kunden selbst auswähle, ist eine "Distanz zum Autor" bestimmt nicht mehr nötig und der Qualität auch nicht förderlich, ganz im Gegenteil. Meine Auftraggeber schätzen mich ganz besonders dafür, dass ich sie gut kenne und dass ich sie mag und dass ich zu ihnen ein herzliches Verhältnis aufbaue.    

Heflamoke: Zu deiner Antwort habe ich mich nicht geäußerst, weil sie sich eigentlich nicht auf meine Frage bezog. War nicht bös gemeint. Außerdem bleibe ich beim "Das Schöne daran ist..." Bei Audioaufnahmen kommt es nicht so sehr auf exakte Übersetzung als auf flüssige, kurze und leicht verständliche Formulierungen an. Das Schöne daran schließt ja andere Vorzüge und Vorteile nicht aus.
Antwort: 
von Heflamoke (DE/RS), 2012-05-14, 14:42  like dislike  Spam?  
 #656202
Es ist trotzdem sehr zu empfehlen nicht "einander gegenseitig zu helfen" zu benutzen. Klingt falsch, ist falsch.

entwerder :gegenseitig helfen
oder: einander helfen

Alles andere klingt furchtbar.

Hier sind auch viele Abhandlungen darüber zu finden.

Google: einander gegenseitig zu

PS: Zu der Frage über "real-world" bin ich gar nicht gekommen, weil vorher der idiologische Diskurs begann.
real-world wird oft (in diesem Kontext) mit Realität übersetzt. Realität im Sinne von der angewendeten Theorie und der ultimativ wahren Sachlichkeit der "realen / echten Welt"
Antwort: 
Einverstanden, das stimmt. Realität ist auch genau das richtige Wort. Danke, Heflamoke!  #656208
von romy (CZ/GB), 2012-05-14, 14:50  like dislike  Spam?  
Chat:     
von the-wrecker (DE), Last modified: 2012-05-14, 18:00  like dislike  Spam?  
 #656224
Hallo Romy,
 mir ging's auch nicht so sehr um Kapitalismuskritik, als um die Behauptung, dass durch welches Marketing auch immer, sich die Menschen dabei helfen, "das Beste zu werden, was sie sind".Das scheint mir doch eine sehr gewagte Behauptung. Ich glaube, eher das Gegenteil ist der Fall. Vergleiche nur mal, wieviele
sogenannte "Leitbilder" während der Banken-und Finanzkrise mit Pauken und Trompeten bereits untergegangen sind, wieviel Müll und Schmutz dabei zutage getreten ist, wieviele Menschen von Bänkern und anderen Unternehmen hinters Licht geführt wurden, welche "Blüten" massive Spekulationsgeschäfte quer durch alle Wirtschaftsbereiche treiben. Wer da noch an den "Gutmenschen" in diesen Bereichen glaubt, ist einfach blind-so muss ich es mal sagen. Zu leiden hat darunter der Kleine Mann-siehe Griechenland. Ich möchte mich sicherlich nicht in eine linke Ecke stellen. Aber ich würde vor solchen Seelenverbesserern und deren Schriften größte Distanz wahren--zum eigenen Seelenheil ! Das Beste, das in einem steckt, findet man auf anderen Ebenen-und darum ging es mir in erster Linie.
Aber egal-hier geht's nur um's Übersetzen; das andere hat mich halt bloß umgehauen und ich musste es loswerden.

Beste Grüße, wrecker

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung