Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 just check »
« Where would the adverbials below usually go in ...    

English-German Translation of
Unterscheidung zwischen

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Unterscheidung zwischen Akzenten  
von ElooKoN (DE), 2012-06-23, 16:51  like dislike  Spam?  
Wunderschönen guten Tag!

Meine Augen sind oft nicht die besten, wie ist das jedoch mit der Unterscheidung der verschiedenen Akzente?

Ich beispielsweise komme ursprünglich aus Österreich, spreche aber auch Hochdeutsch. Wenn wir nun das einfache Beispiel "Honig" nehmen, haben wir zwei Varianten:

Österreich: "Honi[g]"
Hochdeutsch: "Honich"

Auch im Süden wird es mit g am Ende gesprochen. Dennoch unterscheidet sich der österreichische Akzent grundlegend von der hochdeutschen Aussprache. Es wird grundsätzlich alles "gespitzter" gesprochen, eben anders.
Chat:     
Was willst Du uns damit sagen? Was ist Dein Anliegen?  #661474
von Bella-Brera (AT), 2012-06-23, 16:56  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von ElooKoN (DE), 2012-06-23, 16:58  like dislike  Spam?  
 #661475
Ob es geplant ist, dass man die Audios in die bestimmten Akzente einteilt, damit man unterscheiden kann zwischen Hochdeutsch und Deutsch mit österreichischem/&ct Akzent.
Antwort: 
Dieses Thema wurde schon öfter behandelt. Meines Wissens wurde aber der Hochsprache der Vorzug gegeben.  #661477
von Bella-Brera (AT), 2012-06-23, 17:03  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von ElooKoN (DE), 2012-06-23, 17:18  like dislike  Spam?  
 #661479
Okay, weil man sehr oft auch österreichisches Deutsch hört. Dann muss der Leser immer auf das Fähnchen achten *g*
Antwort: 
grundsätzlich Hochdeutsch  #661481
von Tony88 (DE), 2012-06-23, 17:29  like dislike  Spam?  
soweit ich das verstanden habe werden Wörter im D Wörterbuch im bestmöglichen Hochdeutsch (HD) gesprochen. Falls die Aussprache es Aufnehmenden davon abweicht, hat dieser entweder eine AT bzw. CH Flagge neben der Aufnahme stehen. So ist es recht eindeutig. Falls jedoch ein D Nutzer die Aufnahme mit einem nicht HD Dialekt aufgenommen hat, sollte das in seinem Profil stehen. In letzeren Fall ist es aber für potenziell auf die Aufnahme angewiesenen Menschen nicht offensichtlich, dass die in der Aufnahme dargestellte Aussprache vom "normalen" HD abweicht. Um Verwirrungen zu Vermeiden ist mMn die beste Lösung, ausschließlich auf HD oder vielleicht noch CH/AT aufzunehmen. Bei Menschen mit CH/AT UND DE im Profil (gebürtig in CH/AT, wohnhaft in DE) ist es uneindeutig. (Ich habe deine Aufnahmen gerade gesehen.) Hier muss ein Weg gefunden werden, offensichtlicher zu machen, ob du jetzt Honig HD oder AT aussprichst. Aber generell halte ich es nicht für eine gute Idee für jeden Dialekt eine Aufnahme zu machen. Was soll den ein Lernender machen wenn er vor einer sächsischen, berlinerischen, badischen, bayrischen, friesischen, hessischen, westfälischen  und einer hamburgischen Aussprache eines Wortes steht (und das nur auf der D Seite). Aber das meinst du soweit ich das auffasse nicht. Aufnahmen in verschiedenen Dialekten gibt es schon: Es gibt ja auch zT mehrere Aufnahmen für E Wörter (CAN, US, UK, AUS etc.); bei D Wörtern habe ich das noch nicht gesehen, was aber nichts heißen  muss. Insofern sehe ich das einzige Problem bei der Deutlichmachung des Dialekts.
Antwort: 
Man scheint im Benutzerprofil verschiedene Regionen eingeben zu können  #661507
von Wenz (DE), 2012-06-23, 20:16  like dislike  Spam?  
Ich kenne mich da nicht aus, aber Du kannst auch den Paul anschreiben und fragen, wie so was funktioniert.

Edit Region
If you're contributing audio recordings, please enter the region you grew up in and/or live in, unless you speak with a neutral accent. Providing region information identifies your recordings as regional pronunciation. Your region is also shown on your profile page.
This information is optional and visible to the public.

Examples: Upper Austria | Eastern Germany | Minnesota | Dublin (combinations are possible)
Antwort: 
Für Sprachaufnahmen bitte Hochdeutsch mit regionaler Färbung, aber nicht Dialekt  #661665
von Paul (AT), 2012-06-24, 18:22  like dislike  Spam?  
Durch die Länderangabe (Flagge) bekommen die Benutzer einen groben Hinweis zur Region, genauere Infos kann man als Beitragender zu den Sprachaufnahmen frei formuliert in das Feld für die Region eintragen.
Das Ziel ist, für die wichtigsten Wörter mehrere Sprachaufnahmen zu haben, damit man als Benutzer ein besseres Gefühl für die Aussprache bekommt. Die reine Hochsprache völlig ohne regionale Färbung wird in der Praxis ja fast nirgendwo gesprochen.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung