Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 infant »
« I would translate the German sentence below wit...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Katastrophal! Diese verrückten Nachspeisen nehmen kein Ende.  
von romy (CZ/GB), 2012-06-25, 07:34  like dislike  Spam?  
Brazilian cake, Flashing air cake, Saint honoree, Pudding ala diplomat, Nougat tart, Lemon key pie
Mini pastries: Coconut tartlet , Vanilla panna cotta, Chess set Gato
Glasses: Freshly mango mousse, Cream burlee spoons

Versuch:
Brasilianischen Kuchen, Luftblasenkuchen, St. Honoré-Torte, Diplomatenkuchen, Nougat törtchen, Zitronensahnetörtchen
Kleine Köstlichkeiten: Kokosnusstörtchen, Vanille-Panna-Cotta, Schachbrettkuchen
Aus dem Glas: Frisches Mangomus, Creme Brulee
Antwort: 
von Diktionix, 2012-06-25, 07:41  like dislike  Spam?  62.178.98....
 #661715
Basilianisch*er* Kuchen, Nougattörtchen zusammengeschrieben
Statt "Zitronensahnetörtchen" eher "Zitronentorte" (denn die  "mini pastries" = Törtchen kommen ja erst später)
Statt "Vanille-Panna-Cotta" eher "Panna Cotta mit Vanille" - klingt in meinen Ohren weniger banal
Statt "Aus dem Glas" eher "Aus der Schale" - klingt eleganter.
"Creme Brulee" vielleicht eher in originaler Schreibung "Crème brulée"
Antwort: 
Danke für die guten Vorschläge, Dikti, finde ich prima.  #661721
von romy (CZ/GB), 2012-06-25, 08:30  like dislike  Spam?  
Chat:     
Glasses: Freshly mango mousse   #661742
von sunfunlili (DE/GB), 2012-06-25, 10:07  like dislike  Spam?  
Glasses = pl.   warum dann plötzlich  sg.  ??

However - als ich es überflog, war mein erster Gedanke  "gefrorenes Mangomus" (zubereitet aus frischen .... logo ....)   ....   wären da sonst noch Schreibfehler?
Antwort: 
Diplomat pudding  #661825
von Catesse (AU), Last modified: 2012-06-25, 13:22  like dislike  Spam?  
Copy-paste job from internet: Another name is Diplomat pudding, which may just be a translation of the French Pouding a la diplomat. "Only the names differ; the puddings are all alike. The general method is to grease a pudding basin; stick currants or glace fruit to the grease; line it with sponge fingers or soaked macaroons; and then fill this lining with layers of dried fruit, sponge fingers, and custard (in cold versions including gelatin). Most versions include some spirit or liqueur as a flavouring. Hot ones are boiled; cold ones are made with custard or cream that needs no further cooking."
---Oxford Companion to Food, Alan Davidson [Oxford University Press:Oxford] 2nd edition, 2007 (p. 122-123) "
PS: I am working through these queries backwards; the more I see, the more I catch the scent of a Japanese or Chinese cook. (Or possibly just a French one; anyway, not an English native.)
Now, the German version???
PPS: having reached your first entry, I see that the original is probably based on Arabic or Turkish.
Antwort: 
Lemon key pie  #661887
von Lisa4dict (US), 2012-06-25, 16:46  like dislike  Spam?  
key pie = Key lime pie
Wikipedia(EN): Key_lime_pie
The question now becomes whether they add lemon to that or substitute lemon for the key limes.  In the latter case they should just call it a lemon meringue pie instead.
gato = gateau ?
dict.cc: gateau
Dann wäre das eher Schachbretttorte/ Schachbretttörtchen.
The "air cake" could be meant as "lighter than air cake" = "luftig leichter Kuchen"  The flashing I'm not sure, but maybe they mean they pour liquor over it and light it = flaming = flambiert.
Antwort: 
Danke nochmals  #661948
von romy (CZ/GB), 2012-06-26, 02:05  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Flashing air cake  #661955
von Catesse (AU), 2012-06-26, 05:22  like dislike  Spam?  
I wonder if this could be a Bombe Alaska. Cake base, ice cream, meringue (cooked enough to set the meringue without melting the icecream), doused in lemon essence (which burns better than brandy or rum), set alight and served with a sparkler or two on top. (Hence the "flashing".)
Too late for your project, unless you get a chance to edit your work.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung