Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   NO   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 telefonat - bestellung einer halteverbotszone »
« Where to put the "due -" clause    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Übersetzung eines Titels für die Bachelorarbeit  
von ubekannt (UN), 2012-07-01, 22:30  like dislike  Spam?  
Hallo,
ich schreibe zur Zeit an meiner BA und muss den deutschen Titel ins englische Überstzen, das Problem dabei ist, dass ich nicht weiß ob es im Englischen auch diese Floskel gibt.

Mein Titel für die BA lautet gefolgt: Persönlichkeit, der Schlüssel zum Vertrauen?
Meine Übersetzung ist: Personality, the key for trust?

Kann ich das ohne weiteres übersetzen oder wird die Idee im Englischen durch die Übersetzung nicht deutlich?
Danke für eure Hilfe
Antwort: 
von miscellaneous (DE), 2012-07-01, 22:49  like dislike  Spam?  
 #662787
wenn, dann ist es nicht "key for", sondern "key to"
Antwort: 
Vorschlag  #662798
von alex-k (DE), 2012-07-02, 03:22  like dislike  Spam?  
Your personality - the key to building trust
Antwort: 
re: Vorschalg  #662808
von erik43 (US/AU), 2012-07-02, 08:47  like dislike  Spam?  
Ich bin mit alex-k einverstanden. Wenn Sie meinen, dass Persönlichkeit Vertrauen bauen wird, dann ist "Personality - the Key to Buidling Trust" ein gute Titel auf Englisch.
Antwort: 
Danke, Erik!  #662812
von alex-k (DE), 2012-07-02, 09:25  like dislike  Spam?  
Korrektur: "... ein guter Titel ..."
Antwort: 
A more academic-sounding title  #662822
von dannyw (GB), 2012-07-02, 10:24  like dislike  Spam?  2.25.37....
Is 'personality' the/a determining factor in building trust?

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten