Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 (hood) latch, (hood) catch, striker... »
« choice-making agents?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
How would you translat it into German? Thanks.  
von Küsschen!, 2012-07-15, 17:43  like dislike  Spam?  131.188.22....
"Suit up, pal, because tonight's gonna be legendary." ---- "Wirf' dich in Schale, Kumpel, denn heute Nacht wird legendär werden"!
Antwort: 
von punkt.., 2012-07-15, 18:56  like dislike  Spam?  188.99.106....
 #664506
ich würde nur "wird legendär" sagen, ohne "werden", zumindest im mündlichen Gebrauch.
Antwort: 
bitte merken: translate (nicht "translat")  #664518
von in-cognito, 2012-07-16, 00:16  like dislike  Spam?  86.160.177...
Chat:     
in-cognito  #664527
von Catesse (AU), Last modified: 2012-07-16, 03:27  like dislike  Spam?  
I am afraid that you are talking to yourself, in-cognito.
I  have already drawn Küsschen's attention to this repeated error, with no result. She asks for a lot of help on fine points, but cannot be bothered getting this simple spelling correct.
Chat:     
Couldn't agree more, Catesse - but it's high time to turn in now in this part of the world  #664529
von Proteus-, 2012-07-16, 03:29  like dislike  Spam?  178.191.128....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung