Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Keep death... | |
Hallo, hier noch ein Problem, da versteh ich nicht ansatzweise den Sinn: "He´s very "Keep Death off the Roads". I find his gloom very funny... Eine Charakterbeschreibung, die ich nachvollziehen kann, aber "Keep Death off the Roads scheint ein feststehender Ausdruck zu sein, für den ich nirgens eine Erklärung finde... Vielen Dank für Hilfe! |
Antwort: | #670777 | |
If the context is British, it may be a reference to the famous "Black Widow" poster issued in the 1940s. http://collections.vam.ac.uk/item/O1029862/keep-death-off-the-road-... |
Antwort: | Google: Keep Death off the Roads | #670779 |
click images .... |
Chat: | http://www.britishpathe.com/video/tombstone-canyon-keep-death-off-t... | #670780 |
Antwort: | #670781 | |
Yes, the context is british an this poster (which you probably know only when you are british) shows exactly the mood the sentence describes. Thank you! |
Chat: | Keep death off the roads, I say | #670825 |
Common cheerful remark to a friend who has just passed the driving test! |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung