Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to get hijacked by one's unconscious »
« All bets are off.    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Mein Kollege sagt, es bestehe ein Unterschied zwischen "scheinbar" und "anscheinend", aber ich verstehe das nicht. Danke!  
anonymous, 2012-08-27, 15:23  like dislike  Spam?  195.127.203....
Antwort: 
von Nordic (DE), 2012-08-27, 15:30  like dislike  Spam?  
 #671065
"Anscheinend" drückt die Vermutung aus, dass etwas so ist, wie es zu sein scheint: Anscheinend ist der Kollege krank, anscheinend hat keiner zugehört, anscheinend hat der Chef mal wieder schlechte Laune.

"Scheinbar" hingegen sagt, dass etwas nur dem äußeren Eindruck nach, nicht aber tatsächlich so ist: Scheinbar interessierte er sich mehr für die Nachrichten (in Wahrheit wollte er bloß seine Ruhe haben); scheinbar war der Riese kleiner als der Zwerg (weil der Zwerg ganz weit vorne stand und der Riese ganz weit hinten); scheinbar endlos zieht sich die Wüste.

(http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-abc-scheinba...)
Antwort: 
Danke!  #671080
anonymous, 2012-08-27, 16:47  like dislike  Spam?  195.127.203....
Antwort: 
scheinbar/anscheinend  #671089
anonymous, 2012-08-27, 16:56  like dislike  Spam?  92.72.204...
Lieber Anonymus,

ja, Ihr Kollege hat in der Schule gut aufgepasst. Hierzu fällt mir ein Spruch ein, den wir uns damals in der Oberschule für die Grammatik einpauken mussten:

"Ist etwas nur scheinbar gut, dann sei bitte auf der Hut, denn es ist ganz offenbar, dass die Güte Täuschung war.

Etwas gänzlich anderes meinend, sagt man scheinbar (statt anscheinend). Denken beim Gebrauch der Sprache ist bloß scheinbar Nebensache ...!

Für anscheinend - sei nicht kleinlich! - Setze doch kurzerhand: wahrscheinlich, niemals aber scheinbar ein, denn: Bei scheinbar trügt der Schein!"  

Ein herzlicher Gruß aus Mannheim

Nescio
Chat:     
:) Nett!  #671103
von romy (CZ/GB), 2012-08-27, 17:13  like dislike  Spam?  
Chat:     
Häufiges Problem  #671110
von dhk (DE), 2012-08-27, 17:25  like dislike  Spam?  
Den Unterschied verstehen viele Muttersprachler auch nicht. Oft, aber nicht immer, hilft es, sich den Unterschied zwischen "Scheinbar bist Du ein heller Kopf" und "Anscheinend bist Du ein heller Kopf" zu vergegenwärtigen.
Oder man merkt sich einfach, dass nur "scheinbar" mit "nur" stehen kann:
"Nur scheinbar ist das eine Melone" geht, "Nur anscheinend ist das eine Melone".

“Denn wir sind wie Baumstämme im Schnee. Scheinbar liegen sie glatt auf, und mit kleinem Anstoß sollte man sie wegschieben können. Nein, das kann man nicht, denn sie sind fest mit dem Boden verbunden. Aber sieh, sogar das ist nur scheinbar.” (F. Kafka)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten