Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Auch bei Ihnen? »
« Einschub unklar    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
University Local Examination  
von Sir_John, 2012-09-13, 13:37  like dislike  Spam?  134.100.32....
Hallo,
wie kann man "University('s) Local Examination" angemessen ins Deutsche übersetzen!?
Vielen Dank im Voraus!
Antwort: 
Please see the guidelines! [try on your own first & provide more context]  #673309
von p4cm4n (DE), 2012-09-13, 14:38  like dislike  Spam?  
Bitte Kontext angeben! Ohne Zusammenhang sind keine sinnvollen Übersetzungen möglich.
- - - - - - -
Please provide more information! Without context it's not possible to offer useful translations.

Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (Google Translate, Babelfish, usw.) zählen nicht als eigener Versuch.
- - - - - - -
This forum is designed to allow users to share ideas and provide mutual help in correcting translations and understanding vocabulary. All feedback is given voluntarily by users and it cannot be expected that they will willingly provide free translations to lengthy texts where no attempt has first been made by the person posting. Machine translation (Google Translate, Babelfish or the like) does not count as your own attempt.
Antwort: 
von Sir_John, 2012-09-13, 14:45  like dislike  Spam?  134.100.32....
 #673312
"In 1871 the National Union set up a limited liability company to increase the number of women and girls attending University Local Examinations"
–> "Der Nationale Verband baute 1871 eine Kapitalgesellschaft auf, um die Anzahl an Frauen und Mädchen, die die [lokalen Prüfungen der Universität???] besuchen, zu erhöhen."

Soweit ich weiß, ist "University Local Examination" ein feststehender Begriff - ich konnte aber bisher in keinem Dictionary eine deutsche Entsprechung finden. Kann mir jemand helfen? Vielen Dank!
Antwort: 
von p4cm4n (DE), 2012-09-13, 15:31  like dislike  Spam?  
 #673321
So ganz verstehe ich die Aussage nicht, warum die Gründung einer LLC die Frauenquote an Universitäten erhöhen soll.
Hast du den Text aus dem Internet? Gibts ein Link?

Dein Vorschlag "lokalen Prüfungen der Universität" klingt zwar nicht schön, aber im Moment fällt mir auch nichts Besseres ein...
Antwort: 
von Sir_John, 2012-09-13, 15:38  like dislike  Spam?  134.100.32....
 #673323
Ja, hier der Link:
http://www.wimbledonhigh.gdst.net/history.html
Ich hab den Satz oben etwas verkürzt wiedergegeben - vollständig findet er sich gleich im ersten Absatz.
Danke!
Antwort: 
These weren't exams to get into university,  #673324
von Lllama (GB/AT), 2012-09-13, 15:53  like dislike  Spam?  
but 'normal' exams taken by schoolchildren as qualifications. They were set and marked by universities, similar to the current system in the UK. I don't know how you could put that succinctly in German.  

There's an interesting letter here to the BMJ from 1875 -
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2297625/?page=1
Antwort: 
von p4cm4n (DE), Last modified: 2012-09-13, 17:09  like dislike  Spam?  
 #673333
Aha, diese Nationale Union hat also eine LLC gegründet um Schulen für Mädchen und Frauen zu bauen, damit die dann an die Universitäten gehen können, da sie durch die Schulen eine höhere Bildung bekommen. Gut das habe ich jetzt verstanden, aber das hilft dir nicht weiter =)

Den letzten Teil würde ich jetzt so übersetzen:
[...]um die Anzahl der Frauen und Mädchen, die an den örtlichen Universitäten ihre Prüfungen ablegen, zu erhöhen.

Ich denke der Sinn des Ganzen kommt da ganz gut rüber. Wenn du nur die Wortgruppe brauchst und nicht den ganzen Satz, dann würde ich " örtliche Universitätsprüfung(en)" vorschlagen.
Antwort: 
von 5dotstoadime, 2012-09-13, 17:13  like dislike  Spam?  195.194.10....
 #673336
oertliches Pruefungscenter
Antwort: 
Wie Joanne schon erklärt hat,  #673343
von ddr (AT), Last modified: 2012-09-13, 17:43  like dislike  Spam?  
sind das keine Aufnahmeprüfungen für die Universität, sondern Prüfungen (Abschlussprüfungen?) nach einem gewissen Standard, der von den Universitäten kontrolliert wird.
Du musst bedenken, dass die Mädchenerziehung, so sie überhaupt in Schulen stattgefunden hat, bis dahin auf Haushalt und Hauswirtschaft gerichtet war. In diesen neuen Schulen wurden Mädchen nach den gleichen Standards und in denselben Fächern unterrichtet wie Buben und ihre Leistungen wurden nach denselben Kriterien beurteilt.
Antwort: 
von Sir_John, 2012-09-14, 14:34  like dislike  Spam?  134.100.32....
 #673438
Vielen Dank, das hilft mir alles viel weiter!!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten