Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 in the meantime »
« übersetzungshilfe    

English-German Translation of
think or is thinking

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
think or is thinking?  
von patrick900 (UN), 2012-10-03, 08:53  like dislike  Spam?  
hi

Now she GAP3 it is time to ask for a promotion.


thinks or is thinking?

danke
Antwort: 
Both are possible.  #675509
von etvdzs (AU), 2012-10-03, 09:05  like dislike  Spam?  
Neither form is obviously wrong here. Without further context I would tend to go for: "Now she thinks it is time to ask for a promotion."
Antwort: 
thinks  #675520
von romy (CZ/GB), 2012-10-03, 10:01  like dislike  Spam?  
Bestimmte Wörter wie think, feel, see usw. werden nur in Ausnahmenfällen in die Verlaufsform gesetzt.
Antwort: 
romy  #675546
von 5dotstoadime, 2012-10-03, 14:04  like dislike  Spam?  92.41.7...
not here in England. You're talking school English
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2012-10-03, 14:43  like dislike  Spam?  
 #675550
Romy is right.

Of course you can say "what were you thinking?!" or "are you feeling any better?", just to name a couple of examples. But verbs of perception and thinking take the continuous only in set circumstances.

Grammar, as it is taught in school, is a valuable guide for language learners who are not in a position to acquire the necessary skills by assimilation.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung