Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 OMG;-) »
« Bahnführungsebene (not IT, but vehicle operation)    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Macrofoam  
von klikli, 2012-10-29, 14:22  like dislike  Spam?  77.87.224...
Wie würdet ihr "macrofoam" übersetzen. Es scheint eine Art Watte zu sein. Danke
Antwort: 
Das bisschen Kontext, das schreibt sich von allein, sagt mein …  #679110
von Schandor (AT), Last modified: 2012-10-29, 14:36  like dislike  Spam?  
Grobschaumstoff?
Antwort: 
von klikli, 2012-10-29, 15:12  like dislike  Spam?  77.87.224...
 #679115
swab material: Macrofoam;
mehr Kontext gibts leider nicht
Antwort: 
Achso, das ist ein Schwamm! :)  #679118
von Schandor (AT), 2012-10-29, 15:17  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Gobber (DE/IO), 2012-10-29, 15:51  like dislike  Spam?  
 #679127
Von einer deutschen Firma würde das 100 %ig: 'aus neuartigem Hi-Tech Macrofoam' heißen! ;)
statt grobporiges Schwammgewebe oder so...sowas klingt unübersetzt immer viel technischer und cooler! ;)
Aber nur im 'consumer-Bereich'...(da hamwers wieder!)
Antwort: 
Gobber  #679131
von Schandor (AT), 2012-10-29, 16:04  like dislike  Spam?  
Agree. Nur: Übersetzung ist's halt keine … ;-)
Mann, im Osten hättenmär vor draisschg Jahren sischr "grobporiges Schwammgewebe" jesacht, halllooo! :)
Antwort: 
Nääää...  #679134
von Gobber (DE/IO), 2012-10-29, 16:27  like dislike  Spam?  
da häddn wor 'groobbooriges Schwammgewäbä' gesoochd! Wenn wor's nu ooch gekrichd häddn! Goob's ja nisch ze koofen! ;)
Antwort: 
Gobber  #679135
von Schandor (AT), 2012-10-29, 16:36  like dislike  Spam?  
LOL !!!
Was blieb uns den Walter Ulbricht? Mann, ich liebe den sächsischen Dialekt!!!
Antwort: 
Schandor  #679136
von Gobber (DE/IO), 2012-10-29, 16:41  like dislike  Spam?  
Bei den Texten, die du dauernd übersetzt, brauchst du dringend bißchen 'comic relief' ! ;)
Antwort: 
Gobber  #679138
von Schandor (AT), 2012-10-29, 16:47  like dislike  Spam?  
Stimme vollkommen zu!!!

Dazu gleich ein aktueller Satz aus "meinem" Buch:

Does the notion represent true insight into my condition or does it miss the mark and thereby carry negative existential implications?

Auf gut Deutsch: Stimmt das, was Du da behauptest, oder schadet's mir am Ende noch?
Auflösung: Nix schadet's; 's stimmt, und zwar vollkommen!
Nu, ich werd nochmal blede mit der xy hior! Ich kömma nur forchbar schwer waidor!
Antwort: 
Schandor  #679141
von Gobber (DE/IO), 2012-10-29, 17:08  like dislike  Spam?  
" Die Sprache des Mundes soll euch dienen zur Verständigung untereinander .... Ich aber brauche keine Worte, denn Ich weiß alles, Ich sehe in euer Herz und lese in euren Gedanken, und also könnet ihr Mich nicht täuschen durch noch so schöne Worte .... wie aber auch keine Worte nötig sind, so ihr Mich
preisen und loben wollet .... "
Antwort: 
BDNr6012  #679171
von Schandor (AT), 2012-10-29, 20:13  like dislike  Spam?  
SPLÜR!
Antwort: 
Sorry, my dear old chap...  #679174
von Gobber (DE/IO), 2012-10-29, 21:10  like dislike  Spam?  
I'm afraid, ich kapier's nicht! Don't talk in riddles!
Antwort: 
naja,  #679177
von Schandor (AT), 2012-10-29, 21:41  like dislike  Spam?  
ich hab nur die Quellenangabe zu Deinem Text hinzugefügt. Vo da Bertha, der Budde …
Antwort: 
Nu ja...  #679179
von Gobber (DE/IO), 2012-10-29, 21:51  like dislike  Spam?  
dos gann isch doch nisch wissn! Isch hob do nuor 'gobby änd baisd' gemochd...
Antwort: 
Reinigungsstäbchen mit Kopf aus Polyurethan-Schaum  #679224
von UncleBob (AT), 2012-10-30, 07:30  like dislike  Spam?  
Wird manchmal auch "Schaumstoff-Tip" oder "...tupfer" genannt. Offenbar ist "MacroFoam" ein Firmen- oder Markenname.

Quellen:
http://www.cleanmo.com/de/i.html
http://www.reiss-laborbedarf.de/?seite=shop&shop_unterseite=art...
http://www.pure11.de/detail/group/Tuecher-und-Tupfer/sub/Tupfer-und...
Antwort: 
Danke  #679242
von klikli, 2012-10-30, 10:51  like dislike  Spam?  77.87.224...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung