Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Verlegerschlitten »
« Gebläsewirkung    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
PJs or PJ's or both? Which one is Am., which one is Br.? (pyjamas)  
von parker11 (DE), 2012-11-09, 05:42  like dislike  Spam?  
Antwort: 
The apostrophe 'rule' has changed over the years.  #681100
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2012-11-09, 08:00  like dislike  Spam?  
Apostrophes used to be used in plurals of abbreviations like this (initialisms?), but the practice now is not to use them.
So, both could be considered correct, but PJ's is old-fashioned, if not obsolete.
http://oxforddictionaries.com/definition/english/PJs?q=pjs

(All this relates to BE only - I think apostrophes may be current usage in AE.)

<typo edited>
Antwort: 
Thanks, Joanne.  #681109
von parker11 (DE), 2012-11-09, 07:58  like dislike  Spam?  
Antwort: 
<...>  #681151
von Wenz (DE), Last modified: 2012-11-09, 12:03  like dislike  Spam?  
Wenn wir jedoch Abkürzungen in eckige Klammern stellen, dann schreiben wir KEIN Apostroph.
Siehe Contribute #357671

Es gibt außer diesem Contribute und dem Chat 357445 noch eine weitere "Abhandlung", die ich nicht mehr finde. Letztendlich wurde festgestellt, daß die korrekte Schreibweise ohne Apostroph ist.

Diese Stellungnahme ist nur vorbeugend, damit niemand auf die Idee kommt, die "Klammerpraxis" zu verwässern.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten