Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 eine Frage... »
« ein Zweifel!    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Originalersatzteile  
von Bernie (AU), 2005-08-01, 05:26  like dislike  Spam?  
One of my customers appears to use "Original spares / original spare parts" as a translation of Originalersatzteile. I would have used genuine spare parts, but was suprised to find many instances of "original spare parts" when googling .

A Kudoz search returns "original service parts" and not even a mention of genuine.

Any thorts?

TIA  B
Antwort: 
Genuine spare parts  #68335
von ulm, 2005-08-01, 06:52  like dislike  Spam?  145.253.2....
I would have used genuine spare parts as well, as this is (in my humble opinion) the correct expression. Have you checked the websites that mention "original spare parts" and how many hits did you have for genuine spare parts? Most often the number of hits tells you a lot (but you know that already, I guess) and my personal experience with weird expressions is that they most often originate from countries where English is spoken as a second language only or not at all. The translators there (or the people who do the translations) often fall victim to false friends.

KudoZ is usually pretty reliable, in this case, however, I would say KudoZ is wrong.

Have a good day!
Regards
ulm
Antwort: 
Thanx ulm  #68338
von Bernie (AU), 2005-08-01, 07:17  like dislike  Spam?  
Some of the  "original spare parts" were German companies (or their subsidiaries) but some appeared to be British or American. I agree that Kudoz appears to be wrong here - strange that genuine only rated a passing mention.

Part of the problem with googling is that "original parts" is used (correctly, I guess) for veteran and vintage cars etc.  

Have a good day too.
Bernie

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung