Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 zoned in on the comment »
« Ansatzlos    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
zoned in on the comment  
von Schandor (AT), 2012-12-07, 09:55  like dislike  Spam?  
The counselor zoned in on the comment and proceeded to lead me through the reasons I felt threatened and controlled when given a gift.

Der Seelsorger lenkte ( ??? zoned in gibt's nicht auf dict.cc) und führte mir nach und nach die Gründe vor Augen, weshalb ich mich geradezu bedroht, ja, kontrolliert/beherrscht/gezwungen/wasweißichwas fühle, wenn ich etwas geschenkt bekomme.
Antwort: 
From a previous post - my aversion to gifts came up in passing.  #685809
von Lllama (GB/AT), 2012-12-07, 10:05  like dislike  Spam?  
So, she (I assume) mentions that she doesn't like getting presents without emphasising it or thinking it important. The counsellor then picks up on it and gives it a lot of attention/brings it into the foreground and wants to talk about it.

In the second half of the sentence, the counsellor is getting her to think about and give the reasons. Your translation sounds to me as if he's telling her why she doesn't like getting presents.
Antwort: 
Joanne  #685810
von Schandor (AT), 2012-12-07, 10:11  like dislike  Spam?  
Yes, you're right (of course), for in the next sentence she says:
:
It was the oddest thing because I remember thinking “out of everything that’s messed up with me, we are talking about gifts?”  It seemed irrelevant, but it was a crack in my armor, a place to start.
:
What I do not understand and cannot see is that the counsellor (second half of the sentence!) just want's to dwell on that. For me it sounds like he wants to show her, why she does not like getting a gift (lead me through the reasons I felt threatened).
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2012-12-07, 10:33  like dislike  Spam?  
 #685811
zone in: sich konzentrieren, fokussieren ?

Der Berater (?) konzentrierte sich auf die Bermerkung und half mir die Gründe zu erkennen ...
Antwort: 
griff sich diese Bemerkung heraus und ging mit mir die Gründe durch,  #685817
von Catwoman (DE), 2012-12-07, 10:47  like dislike  Spam?  
aus denen ich mich bedroht und kontrolliert fühlte, wenn ich ein Geschenk erhielt
Antwort: 
to zone in on something  #685818
von Puchenau (GB/AT), 2012-12-07, 10:52  like dislike  Spam?  
to pay special attention to something

I'll propose a new entry
Antwort: 
Do please!  #685846
von ddr (AT), 2012-12-07, 13:34  like dislike  Spam?  
I couldn't find it in any dict.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten