Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Liebe Ösis! Ist das wahr? | |
Wird in Ö tatsächlich 'Spätzle' als österreichische Spezialität betrachtet? Oder erzählt Ihr das nur den Engländern? ;) Ich dachte Ihr hättet 'Nockerln'? http://www.bodosschloss.com/the-restaurant/ (Das Menü downloaden) |
Chat: | Kalbsgulasch mit Nockerln sollte das wahrscheinlich sein. Die Spätzle sind sicher eine "Eindeutschung" aus Angst, sonst nicht verstanden zu werden. | #688433 |
Chat: | Gebe Bella recht. | #688434 |
Allerdings waren in meiner (sprachlich) deutsch-österreichischen Kindheit Spätzle (südd. Mutter) klein und Nockerln (österr. Großmutter) ziemlich groß. Und das hatte nichts mit den Kochkünsten der einen oder anderen zu tun. Man könnte also vielleicht sagen, wenn das Restaurant zum Kalbsgulasch sehr kleine 'Nockerln' reicht, ist die Bezeichnung Spätzle korrekt. (Übrigens hießen Nockerln in Ö früher auch Spatzen, glaub ich. Den Ausdruck Wasserspatzen kenne ich zumindest.) |
Chat: | Haha. schaut einmal den ersten Roten auf der Karte an, völlig daneben das Italienische! | #688436 |
Mehr will ich gar nicht wissen ,,, |
Chat: | ddr | #688438 |
Teigreste vom Apfelstrudelmachen, sogenannte "Schlitschkerln", die gab man in die Rindsuppe.:-) |
Chat: | http://books.google.de/books?id=KTJofX9AuZsC&pg=PA728&lpg=P... | #688439 |
Hier noch ein Link zur regionalen Verwendung von Spatzen, Spatzeln, Spätzle etc. |
Chat: | In meiner Familie... | #688441 |
(väterlicherseits Ösis aus Ungarn) gab's beides und es wurde deutlich unterschieden zwischen Nockerln und Spätzle.... oba is eh wuascht, is dasölbe Deig... Ich werde jetzt trotzdem eine Beschwerde-Email an den Laden schreiben, dass Spaetzle eindeutig allemannischer Herkunft sind. In der Hoffnung, dass ich als Wiedergutmachung dort mal eingeladen werde!!!!! ;) Immerhin verkehren dort Elle Mcpherson, Cameron Diaz und Gwyneth Paltrow ! Soll ich denen auch noch schreiben, dass es nicht 'Zwiegelt' heißt? ;) PS: 'Schnitzel-Slider' klingt aber schon cool, doesn't it? |
Chat: | Gobber: Nein, das wäre eine zu lange Liste, lass sie lieber zur Strafe "blöd sterben"! :-)) | #688442 |
Chat: | Spatzen sind bei uns die größeren Dingerle - mit Suppenlöffel geformt / rausgestochen | #688443 |
Und jetzt im Winter besonders die Mehlspatzen http://www.kochbar.de/rezept/262225/Mehlspatzen-Beilage-zu-Linsen.h... "Linsen und Spatzen" (und Geräuchertes dazu) |
Chat: | Wenz So sehen in Schwaben handgeschabte Spätzle aus... | #688445 |
wenn der Koch/die Köchin schwerste motorische Störungen hatte oder sturzbesoffen war...;) |
Chat: | Schwäb. Wurstspätzle sind meist auch so dick. | #688484 |
Chat: | #688563 | |
ich kenne "Kartoffel, Schnitz und Spatzen", da sind die Spätzle aber nicht extra groß, sondern nur eine alternative Bezeichnung für Spätzle. Wenz - so was hab ich noch nie gesehen, das sind ja Klöße (dumplings) und hat nix mit Spätzle zu tun. Und so hab' ich's gelernt (mit original schwäbischem Kommentar :-) Youtube: -Y6Ga9hMm4Y |
Chat: | Und für Technikbegeisterte gibt es die Spätzlespresse -- leicht | #688575 |
übertrieben oft auch "Spätzlesmaschine" genannt. Google: spätzlespresse http://de.dawanda.com/product/21899313-SPAeTZLESMASCHINE-70-Jahre Aber Handgschabte sind natürlich Handgschabte... [Übrigens: Kartoffelschnitz und doch nicht Kartoffel, Schnitz http://www.historisches-wuerttemberg.de/kultur/essen/kartschn.htm] |
Chat: | #688594 | |
4; rabend - aber klar, hast Recht. Hatte mir noch nie Gedanken gemacht, wie's geschrieben wird ;-) |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung