Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Das ist unterste Schubade. (proverb) »
« syndromal    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
herausschinden  
von Puchenau (GB/AT), 2013-01-13, 12:53  like dislike  Spam?  
In the book I am reading is the conversation:

"Hast du denn Zeit?"
"Vier, fünf Tage werde ich schon herausschinden können. Ich hatte seit zehn Monaten keinen Urlaub mehr."

In dict.cc I find the phrase "Zeit herausschinden" translated as "to temporise". However, in the context of the above conversation I think it means "Í can free up 4 or 5 days" which is not the same as "temporise".

Comments, please.
Antwort: 
I can stretch it to four or five days.   #690212
von Lisa4dict loggedout, 2013-01-13, 13:02  like dislike  Spam?  99.11.160....
or
I can squeeze four or five days out of it.
Antwort: 
It implies reluctance and difficulty.  #690215
von MichaelK (US), 2013-01-13, 13:09  like dislike  Spam?  
Sth. like Well, I suppose I could manage four or five days would get that across, but the interesting colloquialism is lost.
Antwort: 
herausschinden = herausschlagen  #690232
von ddr (AT), 2013-01-13, 14:38  like dislike  Spam?  
Zeit schindet man in diesem Sinn etweder bei einem Chef heraus oder gegenüber dem Arbeitsdruck, den man hat. Jedenfalls hat man einen 'Gegner', dem man die Zeit abringen muss. Resistance and difficulty ist eine korrekte Beschreibung.
Antwort: 
"to eke out" just occured to me. A little old-fashioned and mostly used with "a living," but why not.  #690241
von MichaelK (US), Last modified: 2013-01-13, 15:27  like dislike  Spam?  
Well, I guess I could eke out three or four days somehow.
Definition 4: http://www.thefreedictionary.com/eke+out
Antwort: 
typo: occurred   #690249
von in-cognito, 2013-01-13, 15:43  like dislike  Spam?  86.128.216....
Antwort: 
to carve out time  #690259
von Puchenau (GB/AT), 2013-01-13, 17:07  like dislike  Spam?  
The phrase "to carve out time for oneself" has just occurred to me. After reviewing the results of the google search "to carve out time for yourself" I have the feeling that this also implies the reluctance mentioned by MichaelK.
Antwort: 
Good brainware, P  #690264
von Proteus-, 2013-01-13, 17:43  like dislike  Spam?  178.190.227...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung