Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Übersetzung: 'da' – 'whereas' falsch | |
Ist das Übersetzungspaar whereas (=wobei, wohingegen, obwohl) – da (weil, etc.) nicht falsch? Siehe auch DWDS http://www.dwds.de/?qu=da&submit_button=Suche&view=1 und http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/whereas?q=whereas |
Antwort: | Not necessarily wrong. | #691359 |
Whereas can also mean "it being the case that" or "in view of the fact that." In this meaning, it's often used as a preamble to a formal document. ("Whereas the following incidents have occured, we request.." > "Da sich die folgenden Vorfälle ereignet haben, bitten wir..." |
Antwort: | agree with MiachelK. | #691362 |
Antwort: | #691366 | |
4;MichaelK: I see. (Although, I would first think of 'nachdem', 'angesichts', 'in Anbetracht'...) Thank you. |
Antwort: | Aber wann bedeutet da yet? | #691367 |
Ich komm nicht drauf? |
Antwort: | ddr - good point! | #691369 |
meiner Meinung nach nie. Vielleicht eine Verwechselung? (z.B.: Are you there yet - Bist du schon da) |
Antwort: | ddr | #691372 |
solche Fragen stellt man nicht, das weiss man ganz einfach. Wenn Du fuer alles Regeln brauchst, dann hast Du kein Sprachtalent. Mach was anderes |
Antwort: | Nur im DADA scheint da auch yet zu bedeuten (17:02). | #691374 |
Antwort: | #691375 | |
Agree with the Are we there yet > Sind wir schon da? misreading. 4;Karl May: if you knew the answer, why didn't you post it? |
Antwort: | Sehr witzig, Kara Ben Nemsi! | #691376 |
Dann werfe ich den Eintrag da/yet also raus? |
Antwort: | #691379 | |
4; Kara Ben etc: Wieso greifts du eigentlich hier Jemanden persönlich an? Es hat dich doch wohl niemand angegriffen oder beleidigt!! |
Antwort: | ddr: ich würde sagen, raus damit | #691381 |
Chat: | Wenn dem Phantom fad ist, gibt es sich im Forum ätzend (17:19) | #691388 |
Antwort: | möglicherweise ist dies gemeint: yet (als Konjunktion) - da doch | #691390 |
used to introduce a situation, fact, etc. which is surprising after what you have just said: How come many people admired Clyde yet he was a convicted criminal? - Wieso wurde Clyde von vielen Leuten bewundert, da er doch ein verurteilter Verbrecher war? |
Antwort: | #691391 | |
Gute Idee, ich weiß nur nicht, ob das als dictionary-Eintrag funktioniert. Ich hab es als möglichkeit dazugeschrieben. Mal sehen. Danke allen. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung