Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Stickelchen »
« Moderation / Formulierung    

English-German Translation of
Nothing to be ashamed

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Nothing to be ashamed of  
von GeistOhneHeimat (US), 2013-02-04, 07:53  like dislike  Spam?  
A common American English phrase is "That's nothing to be ashamed of." This is usually in response to some accomplishment and is akin to saying "That's not bad." I'm looking for a good, idiomatic German translation here and therefore not necessarily a very literal one. Frequency of use and register are more important than accuracy, but some attempt at paralleling the English would also be appreciated.
Danke im Voraus!
Antwort: 
von thhgr, 2013-02-04, 08:02  like dislike  Spam?  79.229.138...
 #693021
Dafür muß man sich nicht schämen.
Antwort: 
von romy (CZ/GB), 2013-02-04, 08:08  like dislike  Spam?  
 #693022
Germans would rather express it the positive way: "Darauf kannst du stolz sein!"
Antwort: 
von thhgr, 2013-02-04, 08:28  like dislike  Spam?  79.229.138...
 #693024
Hello GeistOhneHeimat:
Could you provide us some context or an example for what is That?
As Dafür muß man sich nicht schämen. and Darauf kannst du stolz sein!
is really not the same and depending on the That.
Antwort: 
Das ist gar nicht (mal) so übel.  #693025
von Lisa4dict loggedout, 2013-02-04, 08:29  like dislike  Spam?  99.11.160....
Ncht schlecht, Herr Specht.

Things with "nicht unter den Scheffel stellen" are outdatedi think.
There are sayings with "die Lorbeeren verdient"  one of our German contributors will have to help you phrase that one correctly for this situation..
Chat:     
it's situational - they are all fine .... dated or not ....    Gut gemacht. Dafür muß man sich nicht schämen.  = fine  #693032
von sunfunlili (DE/GB), 2013-02-04, 09:24  like dislike  Spam?  
4;romy -  da war ne Zeit in DE, und es gab ne Menge Seminare, alles positiv auszudrücken und ja nix Negatives sagen .....  das Wort  "Problem" wurde gestrichen ....
Antwort: 
In manchen Fällen  #693036
von ddr (AT), 2013-02-04, 09:45  like dislike  Spam?  
könnte man auch sagen: "Da/damit brauchst Du Dich nicht (zu) verstecken.
Chat:     
Some thoughts.  #693074
von MichaelK (US), 2013-02-04, 13:43  like dislike  Spam?  
Perhaps usage has changed, but I've rarely heard this phrase used in a positive response to an accomplishment. In my experience, it's used much more to console someone who believes that their action or condition is something to be ashamed of. (Holding a Ph.D. and being unemployed is nothing to be ashamed of.).
Long story short: I'd be careful using this phrase in response to an accomplishment. It might be misunderstood as praise which damns. ("How do you like my latest painting?" "Well, it's nothing to be ashamed of").
Chat:     
isn't it as usual - context and intonation .....  ;))  #693102
von sunfunlili (DE/GB), 2013-02-04, 15:57  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung