Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to build a brand »
« BRAUCHE GANZ VIEL LIEBE HILFE    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
im Nachhinein anmelden   
von Klio, 2013-02-13, 13:02  like dislike  Spam?  80.108.138....
Hallo ihr Lieben, kann mir vielleicht jemand mit folgendem Satz weiterhelfen? Ich brauch eine passende englische Übersetzung.

"Gibt es eine Kontaktperson, die mich IM NACHHINEIN zur Prüfung anmelden kann?"

Bin für jede Antwort dankbar.
Antwort: 
von romy (CZ/GB), 2013-02-13, 13:08  like dislike  Spam?  
 #694103
Da musst du uns erst sagen, wofür das "nachhinein" stehen soll. Nach was? Nach dem Anmeldeschluss? Das würde man dann im Englischen auch klar und deutlich dazuschreiben.
"Is there a contact person who can register me for the examination after .... (e.g. the deadline)?"
Chat:     
dict.cc: nachhinein  #694110
von sunfunlili (DE/GB), 2013-02-13, 13:17  like dislike  Spam?  
Antwort: 
subsequently?  #694112
von Klio, 2013-02-13, 13:21  like dislike  Spam?  80.108.138....
Hallo Romi, danke für die Antwort
Genau:Ich möchte mich nach Ablauf der Anmeldefrist noch im Nachhinein für die Prüfung registrieren lassen. Also gibt es im Englischen die Phrase "im Nachhinein" gar nicht. Ich dachte es gäbe ein Gegenstück oder Antonym von "in advance" z.B. "subsequently".
Antwort: 
anonymous, 2013-02-13, 13:25  like dislike  Spam?  80.108.138....
 #694114
Sunfunlili, nicht sehr hifreich: ich glaube, dass jeder der hier etwas postet so schlau ist zuerst im dict nachzusehen. Leider passen die Einträge nicht mit der konkreten Redewendung zusammen, da "retrospectivly" hier definitiv falsch ist.
Antwort: 
retrospectively  #694116
von dannyw (GB), 2013-02-13, 13:29  like dislike  Spam?  2.25.46....
Antwort: 
"Im Nachhinein" ist in diesem Zusammenhang übrigens auch ziemlich schlampiges Deutsch.   #694118
von rabend (DE/FR), 2013-02-13, 13:35  like dislike  Spam?  
Die dict-Einträge sind immerhin  nützlich genug, um schlampiges Deutsch ggf. in schlampiges Englisch zu übersetzen.

dict.cc: hinterher
Chat:     
anonymous - " ..... ich glaube, dass jeder der hier etwas postet so schlau ist ...."  - die Antwort ist nein, nicht jeder .....  #694127
von sunfunlili (DE/GB), 2013-02-13, 13:49  like dislike  Spam?  
Antwort: 
sunfun  #694129
von rabend (DE/FR), Last modified: 2013-02-13, 14:08  like dislike  Spam?  
Na, die Anonymen sind eben immer die Schlausten.
Antwort: 
retrospectively  #694132
von dannyw (GB), 2013-02-13, 14:05  like dislike  Spam?  2.25.46....
Ich finde 'retrospectively' passt ganz gut hier
Antwort: 
Nee.  #694135
von romy (CZ/GB), 2013-02-13, 14:12  like dislike  Spam?  
"Retrospectively" heißt rückblickend. Rückblickend kann man sich höchstens Gedanken machen, warum man so dusselig war und den Anmeldeschluss versäumt hat, und man kann aus dieser Erfahrung seine Lehre ziehen, aber man kann nicht die Zeit zurückdrehen und sich doch noch anmelden.
Chat:     
http://oxforddictionaries.com/us/definition/english/retrospective?q...  #694139
von sunfunlili (DE/GB), 2013-02-13, 14:21  like dislike  Spam?  
" ....  adjective
looking back on or dealing with past events or situations: ....."
Antwort: 
"retroactively" is probably what you're looking for.  #694140
von MichaelK (US), 2013-02-13, 14:24  like dislike  Spam?  
Antwort: 
romy  #694141
von dannyw (GB), 2013-02-13, 14:24  like dislike  Spam?  2.25.46....
Hmmm.  Once can retrospectively action something, in this case 'after the registration deadline has passed'.  I'm happy to leave it at that.
Antwort: 
Eine "retroaktive" Einschreibung/Anmeldung wäre eher eine  #694156
von rabend (DE/FR), 2013-02-13, 15:19  like dislike  Spam?  
für ein schon vergangenes Semester, aber nicht die Anmeldung für ein kommendes/laufendes nach Ende der Anmeldefrist.

"Retroaktive" Einschreibungen dieser Art mögen bei Doktoranden "verwaltungstechnisch" einen Sinn haben.
Antwort: 
'retroactively' im Sinne von "nachträglich."   #694162
von MichaelK (US), 2013-02-13, 15:52  like dislike  Spam?  
Mit retroaktiv kann ich mich auch nicht anfreunden.
Antwort: 
rabend: Im Nachhinein ist keine "schlampige" Formulierung!  #694240
von Klio, 2013-02-13, 22:10  like dislike  Spam?  80.108.138....
4; rabend: Über manche Kommentare hier kann man sich nur wundern!  Etwas im Nachhinein oder nachträglich zu machen (z.B. sich im Nachhinein einschreiben, registrieren, etc.) ist im Deutschen eine ganz normale und neutrale Standardphrase und wird sowohl in formellen als auch informellen Kontext verwendet!  Wie kommst du auf die absurde Idee, dass diese Formulierung schlampig wäre??? Kann es sein, dass du keine Native Speaker bist, sonst würdest du das wohl wissen? (Meine Muttersprache ist jedenfalls Deutsch und deine Behauptung ist absoluter Schwachsinn). Hinterher und retrospectively are not the right collocations for this context.

Ein Native Speaker hat mir heute erklärt, dass man in diesem Kontext üblicherweise nach einer "late registration" fragt.

4; Romy: Schön, dass du dir unter dem Deckmantel der Anonymität die vorurteilsbehaftete Frechheit erlaubst und mich für dusselig erklärst. Zur Info: Es geht um einen Einstufungstest, den ich auf meiner exchange Universtiy machen möchte. Ich kann mich aber nur noch IM NACHINEIN anmelden, da ich zur Zeit der Anmeldefrist noch gar nicht aufgenommen war. Ein bisschen mehr Taktgefühl wäre nicht schlecht. Ich glaube nicht, dass dieses Forum dafür gedacht ist, Leute mit einer harmlosen Anfrage zu beleidigen.
Antwort: 
Klio  #694246
von rabend (DE/FR), Last modified: 2013-02-14, 00:22  like dislike  Spam?  
"absoluter Schwachsinnn... vorurteilsbehaftete Frechheit..." Herzlichen Glückwunsch für deine Muttersprache.
Du machst dir hier echt Freunde.

Ich zitiere deine Frage:
"Gibt es eine Kontaktperson, die mich IM NACHHINEIN zur Prüfung anmelden kann?"
Das bedeutet konkret, dass du jemanden suchst, der dich zu einer Prüfung anmeldet, wenn diese Prüfung schon vorbei ist. Das verstehe, wer will. Romy hat immerhin erraten, was gemeint war.

"nach Ablauf der Anmeldefrist noch im Nachhinein" - auf dem "Im Nachhinein " bestehst du, "nach Ablauf der Anmeldefrist" ist wohl zu kurz.
Antwort: 
rabend  #694248
von Klio, 2013-02-14, 01:25  like dislike  Spam?  80.108.138....
1. Die Prüfung ist nicht vorbei, sondern die Anmeldefrist zur Prüfung. Deshalb möchte ich im Nachhinein zur Prüfung angemeldet werden. Diesen Sinn kann man doch dem Kontext der Frage entnehmen. Was ist daran nicht zu verstehen? (Hätte ich gewusst, dass ich dafür derart angefeindet werde, hätte ich die Frage in ein unpersönlicheres Beispiel verpackt.)

2. Eigentlich habe anfänglich nur nach einer sinngemäßen Übersetzung gesucht, aber dann war ich auch an einer konkreten Übersetzung interessiert, denn ich konnte nicht glauben, dass es dafür keine spezifische Redewendung gibt. Außerdem dachte ich, dass diese Phrase vor allem im Business English gebräuchlich sein muss – z.B. um anzugeben, dass  Dokumente im Nachhinein/ nachträglich versendet werden, etc.

3. Herzlichen Glückwunsch zu deinem amüsanten Versuch mich bloßzustellen. Deine beiden Beispiele - nämlich 2 Tippfehler bzw. Flüchtigkeitsfehler - sind wirklich erstklassige Beispiele um die schlechten Kenntnisse meiner Muttersprache zu entlarven. Du weißt anscheinend ebenfalls sehr gut wie man sich hier Freunde macht.
Antwort: 
von 10 licks across, 2013-02-14, 01:49  like dislike  Spam?  92.41.220...
 #694249
registration after closing date

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten