Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Systemisch-integrale Supervision | |
Das hat eine Dame während ihrer Berufsausbildung gelernt. Ich übersetze gerade einen Lebenslauf einer psychologisch und journalistisch orientierten jungen Frau, die heute auch Coaching macht und Jogaunterricht gibt. Ich habe keine Ahnung, was das Obige bedeutet. Kann man es so übersetzen: Systemically Integral Supervision? |
Antwort: | #697590 | |
Hast du mehr Kontext? Also auf welchen Teil ihrer kunterbunten Laufbahn die Supervision bezogen ist? |
Antwort: | #697594 | |
Wikipedia(EN): Clinical_supervision systemisch --> systemic |
Antwort: | #697595 | |
Einziger Kontext ist, dass sie das am "Institut für systemische Entwicklung & Fortbildung" in Zürich studiert hat, nachdem sie die pädagogische Hochschule abgeschlossen hat. |
Antwort: | #697598 | |
Ja ohne Kontext bleibt nur "ins System eingebundene / integrierte Aufsiche / Kontrolle" abzuleiten und das ist ja übersetzbar. system integrated supervision ? Irgendwie so, vielleicht findet sich auch auf google etwas in die Richtung. |
Antwort: | integral systemic | #697599 |
integral systemic googled sich gut, und beides einzeln mit Supervision auch. Nur halt nicht im Gesamtpacket. |
Antwort: | OK, danke | #697602 |
Antwort: | Maybe systemic-holistic. | #697603 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung