|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Ist dieser Satz richtig? »
« Maybe we can do the big thing later    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Kindersprache?  
von billneed, 2013-03-17, 21:53  like dislike  Spam?  90.220.22....
In Ricarda Huch's classic "Der Fall Deruga" there's a scene where mother and daughter, now a young woman'  come closer together emotionally:
»Meine süße, kleine Mingo,« begann die Baronin.
»Sage: mein süßer, kleiner Mingo,« bat Mingo

I assume Mingo is remembering the actual words she heard as a child? Nicht?
Antwort: 
yes..  #699150
von esmeralda (AT), 2013-03-17, 22:24  like dislike  Spam?  
don't know the play, but I am assuming the daughter remembers being called that by her mother as a child
Chat:     
von MichaelK (US), 2013-03-17, 23:27  like dislike  Spam?  
 #699156
Could there be some sort of connection to the girl Mingo who died as a child? Her parents called her der Mingo because they had hoped for a baby boy.
Antwort: 
Kindersprache  #699157
von billneed, 2013-03-18, 01:05  like dislike  Spam?  90.220.22....
Thank you, esmeralda and MichaelK:
I'm sorry to have misled you:  I see it in my mind as a play/film; it is in fact a book-though I believe it was made into a film. Yes, it's the switch in gender that puzzles me. I'll go back and check.


.
Antwort: 
 I don't think you mislead anyone. The film was a close adaptation of the book.  #699158
von MichaelK (US), Last modified: 2013-03-18, 03:16  like dislike  Spam?  
But the line in which Mingo Swieter talks about her dead girl-child and says "Wir nannten es  d e r  Mingo, weil wir eigentlich bestimmt auf einen Buben gerechnet hatten" may not have been in the film. There are some other lines in the book making a connection between Mingo von Truschkowitz and the dead child Mingo.

Edit: Apparently, there are a few copies of the Lorna Dietz translation for sale. But you have to reach deep into your pocket to buy this one:
http://www.abebooks.com/Deruga-Trial-Huch-Ricarda-translated-Lorna/...
Antwort: 
Kindersprache  #699267
von billneed, 2013-03-18, 15:13  like dislike  Spam?  90.214.36....
MichaelK, My continued thanks. billneed

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung